Finally , let me stress that it is absolutely scandalous that , on the threshold of the millennium , despite national regulations and laws , and despite clear provisions in the Treaty , there still exists an enormous pay differential in women's disfavour. Special efforts are required to monitor and eliminate this unacceptable form of discrimination : removing it is part and parcel of true democracy in Europe. If a mother is paid a sum of money to care for her own children for a period of time of her own choice , is she not herself offering a high - quality , low - cost childcare service which benefits children , women and society as a whole
Abschließend möchte ich hervorheben , daß es eine wirkliche Schande bedeutet , daß trotz nationaler Regelungen und Rechtsvorschriften und trotz klarer im Vertrag enthaltener Bestimmungen an der Schwelle zum 20. Jahrhundert noch immer ein unglaubliches Gefälle zwischen den Löhnen von Männern und Frauen besteht. Zur Beseitigung einer solch unzulässigen Ungleichbehandlung sind besondere Anstrengungen erforderlich , um die Situation zu überwachen : eine der Voraussetzungen für eine echte europäische Demokratie ist auch die Beseitigung solcher Diskriminierungen
Mr President , Madam Commissioner , ladies and gentlemen , we , the Group of the European People's Party , find these measures correct and justified. Essentially , they aim to continue measures existing in previous regulations whose validity ended in December last year.Their object , as we know , is to compensate the ultra - peripheral regions for the additional production costs and for the processing costs and , mainly , for the costs of marketing species of fish whose market lies outside those regions , which are normally very small and very restricted markets and so they normally have to export to the European continent and to the Common Market.As we all know , we are talking about fairly poor , ultra - peripheral regions with very low levels of income , all classified in the Objective 1 regions , as stated by Mr Correia , and we are also talking about permanent structural situations , levels of disfavour unfortunately not wiped out , not eliminated in the short term
Herr Präsident , Frau Kommissarin , werte Kolleginnen und Kollegen , wir , die Fraktion der Europäischen Volkspartei , halten die vorgeschlagenen Maßnahmen für gerecht und fundiert. Im Grunde genommen handelt es sich um die Fortsetzung bereits bestehender Maßnahmen und Regelungen , die im Dezember vergangenen Jahres abgelaufen waren.Wie wir alle wissen , sind sie in den Regionen in äußerster Randlage als Ausgleich für die Mehrkosten bei der Produktion , die Kosten für die Weiterverarbeitung sowie in der Hauptsache für die mit der Vermarktung von Fischereierzeugnissen , deren Markt außerhalb der genannten Regionen liegt , verbundenen Kosten gedacht Diese Märkte sind in der Regel sehr klein. Daher müssen die Regionen in das europäische Festland und den Gemeinsamen Markt exportieren.Es ist bekannt , daß es sich um sehr arme Regionen in äußerster Randlage mit sehr niedrigem Einkommensniveau handelt , die unter das Ziel Nr. 1 fallen. Das wurde bereits von dem Kollegen Correia gesagt. Wir reden hier auch über strukturelle Dauersituationen , d