All these causes combine to form a melting pot where lives are shattered by the greed of some parties and the deviance of others.We might remember the old Japanese proverb which says , The traveller knows no shame . Some people have no qualms about doing in another country what they would not do at home. It is a compound of anonymity and impunity coupled with a scorn one might describe as racist , which permits some individuals to treat a child as an object to be used , defiled and rejected. Most child prostitutes are part of the general prostitution market run by Mafias of procurers. It is very hard to locate these children and to extract them from a life of prostitution. Unfortunately , some individuals use the Internet to provide details of their base acts and addresses where children can be procured.We cannot remain indifferent to this scourge which represents an appalling infringement of children s rights and human rights , and we must protect these children by attacking the origins of the problem and by pursuing the paedophiles
Alle diese Ursachen zusammengenommen führen dazu , daß Menschenleben aufgrund der Habgier der einen und der Perversität der anderen zerstört werden.An dieser Stelle möchten wir ein altes japanisches Sprichwort zitieren : Der Reisende braucht sich nicht zu schämen. Was sich einige zu Hause nicht trauen , das tun sie schamlos im Ausland. Anonymität , Straffreiheit , gepaart mit einer Verachtung , die als rassistisch bezeichnet werden könnte , bewegen einige Menschen dazu , Kinder als Objekte zu betrachten , die man benutzt , beschmutzt und wegwirft. Die Mehrheit der sich prostituierenden Kinder gehören dem großen Prostitutionsmarkt an , der von Zuhälterbanden organisiert wird. Es ist äußerst schwer , diese Kinder zu finden und sie aus dem Zustand der Prostitution zu befreien. Das Internet wird leider von einigen dazu mißbraucht , Einzelheiten ihrer schändlichen Taten darzustellen und Adressen anzugeben , unter denen man sich Kinder beschaffen kann.Dieser Geißel können wir nicht gleichgültig gegenüberstehen , da sie eine verabscheuenswürdige Verletzung der Kinder - und Menschenrechte darstellt. Wir müssen diese Kinder schützen , indem wir einerseits den Ursprung des Übels bekämpfen und andererseits den Pädophilen das Handwerk legen. Um das Übel bekämpfen zu können , müssen wir zunächst einmal dabei helfen , Elend und Unwissen zu überwinden
And I want to thank him for the quality and depth of his work.I unreservedly subscribe to its entire content. That is why I hope the proposals made will not remain mere empty pious wishes or good intentions , but will be converted into decisions and actions.Recent events have demonstrated the need to combat the perpetrators of unspeakable acts inside the European Union mercilessly. The term sexual tourism describes a sad reality. Extra - territorial and international legislative provisions must stamp out this barbarity. Cooperation in this field with the third countries involved must be established in order to prevent the sexual exploitation of children. The perpetrators of these crimes and their accomplices must feel under threat wherever they are , wherever they live , whatever their age , social status , or income.These macabre games are also the consequence of another reality , that of growing poverty. The dual society is gaining ground , producing excluded people and monsters. The very rich are using and abusing their wealth and children are the main victims.How long will we go on accepting the deviance of a system that has gone blind
Ich möchte unseren Berichterstatter zu seiner vorzüglichen und profunden Arbeit beglückwünschen.Ich bin mit dem gesamten Inhalt des Berichts vorbehaltlos einverstanden. Daher möchte ich , daß die darin unterbreiteten Vorschläge nicht lediglich fromme Wünsche und gute Absichten bleiben , sondern dazu führen , daß Entscheidungen getroffen und daß Maßnahmen ergriffen werden.Jüngste Affären haben gezeigt , daß diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union abscheuliche Akte begehen , schonungslos bekämpft werden müssen. Die traurige Wirklichkeit trägt die Bezeichnung Sextourismus. Durch extraterritoriale und internationale Rechtsvorschriften muß einem solchen Mißbrauch Einhalt geboten werden. Auf diesem Gebiet ist eine Zusammenarbeit mit den betreffenden Drittstaaten im Hinblick auf die Vorbeugung gegen sexuelle Ausbeutung von Kindern erforderlich. Diejenigen , die solche Verbrechen begehen sowie ihre Komplizen müssen sich überall bedroht fühlen , wo immer sie sich befinden , wo immer sie wohnhaft sind , sowie unabhängig von ihrem Alter , ihrem sozialen Status oder ihrem materiellen Stand.Solche makabren Spiele sind auch die Folge einer weiteren Realität , nämlich einer zunehmenden Verarmung. Die duale Gesellschaft gewinnt an Boden und führt zu Ausgeschlossenen und zu Monstren. Von den Reicheren wird diese Realität gebraucht und mißbraucht , und Kinder sind dabei die Hauptopfer
Our society does not have enough confidence in young people. In my political life I have always been struck by the fact that the future of young people and their concerns are not at the heart of public debate , and neither the political world nor the power of the media really tries to help young people.That is especially true in Normandy , the region I represent , where too often youth is associated with deviance and delinquency , forgetting the vast majority of young people who work , dream , love and live , the bearers of all our hopes.The European Youth initiative is a first step in that direction , and bears witness to a growing awareness of young people in the EU institutions. But it is essential to maintain this effort over time if it is to bear the desired fruit , in the interests of young people and therefore of Europe.So I am convinced that other initiatives , especially aid to youth associations , should be massively encouraged and financially supported by the European Union.Graça Moura report Gasòliba i Böhm . Mr President , we would like to express our satisfaction on behalf of the Group of the European Liberal , Democrat and Reform Party at the approval of the Graça Moura report on the European Year of Languages 2001. We believe that it is a magnificent initiative on a European level to dedicate a special year to languages in Europe , to knowledge of them and to the recognition throughout the whole of the European Union of the importance of languages as a reservoir of cultural and historical wealth and an expression of the very identity of the societies which make up the Union
Herr Präsident. Ich möchte erklären , warum ich gegen den Bericht über das Europäische Jahr der Sprachen gestimmt habe. Erstens nimmt die Sprache , unabhängig von numerischen Erwägungen hinsichtlich der Bevölkerungszahl , einen bedeutenden Platz in der europäischen Zivilisation und Kultur ein. Diese Feststellung trifft in vollem Maße auf Sprachen mit geringerer Verbreitung zu. Zweitens betrifft dieser Beschluß das Jahr 2001 ; die Bürger Europas können durchaus andere Sprachen beherrschen lernen wie im Fall all jener Menschen , die Minderheitensprachen sprechen und ausnahmslos gemeinsam ein hervorragendes Training auf diesem Gebiet haben. Sie alle sind bereits zweisprachig. Es ist völlig falsch , Minderheitensprachen von dieser Initiative auszuschließen.Bedauerlicherweise hat dieses Hohe Haus die wichtigen Dienste , die Sprachen mit geringerer Verbreitung zum Erfolg dieser Initiative beitragen könnten , nicht akzeptiert. Ich möchte im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas unsere Genugtuung über die Annahme des Berichts Graça Moura über das Europäische Jahr der Sprachen 2001 zum Ausdruck bringen