I would suggest that the Commission refocuses and looks more closely at sending the things we can provide quickly , such as skilled experts , fishermen , carpenters , engineers , blacksmiths , boat builders , and the money to get people over there , as quickly as possible , to start rebuilding the kind of vessels they need to help replace the ones destroyed , instead of this nonsense of sending redundant , old , decrepit boats from the Mediterranean as a symbolic gesture
Ich würde vorschlagen , dass die Kommission den Schwerpunkt anders setzt und sich eingehender damit befasst , die Dinge zu schicken , die wir rasch bereitstellen können , wie erfahrene Experten , Fischer , Zimmerleute , Ingenieure , Schmiede , Bootsbauer und das Geld , um die Leute schnellstmöglich dorthin zu bringen , sodass mit dem Neubau solcher Schiffe begonnen werden kann , die zum Ersatz der zerstörten Fahrzeuge benötigt werden , anstelle dieses Unsinns , als symbolische Geste überzählige , alte , klapprige Boote aus dem Mittelmeer zu entsenden
Moreover , these tragedies that we have seen occurring on Spanish beaches or at Dover cannot result merely in our condemning the people who ship in the illegal immigrants. The Schengen area is a fortress which forces the victims of hunger or of political dictatorships to take illegal action. Yet everyone knows that no amount of policing can halt the flow of people who are in fear of their lives. Those who organise these shipments of illegal immigrants are now growing fat on these repressive laws , which in any case are a violation of the Geneva Convention. It is time to open up the borders to the free circulation of people , just as you have done for capital. We no longer want to see the spectacle of entire families entering Europe by paying large sums of money to risk their lives in decrepit old tubs. Minister Klingvall said it is hard to comment on the case of the East Sea because it is a matter for individual Member States
Im Übrigen dürfen die Tragödien , die sich an den spanischen Küsten und in Dover abgespielt haben , nicht einfach mit der Verurteilung der illegalen Schleuser abgeschlossen werden. Der Schengener Raum ist eine Festung , die die Opfer von Hungersnöten oder politischen Diktaturen zur Illegalität verdammt. Nun wissen wir aber alle , dass die Einwanderung dieser vom Tod bedrohten Menschen durch keine einzige polizeiliche Maßnahme gestoppt werden kann. Heutzutage profitieren die illegalen Schleuserbanden von diesen repressiven Gesetzen , die übrigens gegen die Genfer Konvention verstoßen. Es ist an der Zeit , dass wir die Grenzen endlich auch für den freien Verkehr von Personen öffnen , wie Sie es beim Kapital bereits umgesetzt haben. Wir wollen nicht mehr miterleben , wie ganze Familien für viel Geld auf verrosteten Kähnen und unter Lebensgefahr nach Europa einreisen. Starten Sie jetzt eine Initiative zur Legalisierung , denn nur das ist eine konsequente Politik gegen Rassismus
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , I should like to begin by congratulating Carlo Fatuzzo on his excellent work , and in particular on his efforts to introduce the many amendments suggested.In my view , the stereotype of old age has itself become old and outdated. It bears no relation to contemporary society. If asked to think of someone aged 60 or 65 , one does not conjure up a picture of a decrepit individual whose physical and mental capacities are significantly impaired. That longer life span , extending well beyond the age of 65 , represents a considerable achievement as regards culture , society , health and economics. Nonetheless , this achievement may become a problem if we fail to appreciate its deeper meaning and adapt accordingly. It is important to take advantage of its full potential.It has been said that ageing is the most far - reaching social phenomenon of the beginning of this century
Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren. Ich möchte zunächst den Kollegen Carlo Fatuzzo zu seiner ausgezeichneten Arbeit und vor allem zu seinen Bemühungen bei der Einbeziehung der zahlreichen Änderungsanträge in seinen Bericht beglückwünschen.Meiner Meinung nach ist es zutreffend , dass das klassische Bild vom Alter ausgedient hat und veraltet , unzeitgemäß und unangebracht ist. Das Bild von einem 60 oder 65 Jahre alten Menschen ist nicht mehr das einer kränklichen Person mit dramatisch verminderten physischen und geistigen Fähigkeiten. Die Verlängerung des Lebens , die weit über 65 Jahre hinausgeht , ist eine kulturelle , soziale , gesundheitliche und wirtschaftliche Errungenschaft. Aber dieser Erfolg kann sich in ein Problem verwandeln , wenn wir nicht in der Lage sind , seine tiefste Bedeutung zu verstehen , uns an ihn anzupassen und natürlich seine positiven Möglichkeiten zu nutzen.Die Überalterung ist als das bedeutendste gesellschaftliche Phänomen zu Beginn dieses Jahrhunderts bezeichnet worden