Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"artistry" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
artistry
 
1. {noun}   Künstlertum {n} , Artistik {f}
 
 
 
Examples (Beispiele)
I should like to remind both the Commission and the Council of a very fine quotation from a 19th century German jurist , who said that the legislator must think like a philosopher and speak like a farmer , simply and clearly and so that people can understand. The artistry involved in trying to find a compromise is usually reflected in the legislation , and the principle of speaking simply and clearly becomes out of the questionEr hat gesagt : Der Gesetzgeber muß denken wie ein Philosoph , und er muß reden wie ein Bauer , einfach und klar und für die Menschen verständlich. Die Artistik in dem Versuch , einen Kompromiß zu finden , hat meistens einen Niederschlag in der Gesetzgebung , wobei von diesem Grundsatz , einfach und klar zu sprechen , nicht mehr die Rede sein kann
Mr President , Mr Barzanti's report is an important one , and he has demonstrated some artistry in putting it together. It is true that this is only the first reading and we can correct many of its possible shortcomings if any emerge later on. However , I would like to point out that a good balance has been achieved in many Member States by virtue of agreements made without any directive whatsoever , as , for example , in my own country.Three issues are at odds with each other : first , there is the public's right to information , which means libraries , lifelong learning , and so on. That cannot be violated ; it is a vital principle. Secondly , most important is the right of creative people to their intellectual property. Thirdly , we must create and maintain a viable context for the electronic market , as it is an area that employs a lot of people in Europe. We have to be able to make these three issues compatible.We all believe that piracy is a crime , and we have to oppose it. For that reason , I believe we should look at the next stage of the directive , after voting. We need to discuss the work of the rightholder on the one hand , and industry on the other , from the employment point of view , to achieve the best possible European employment model in relation to copyright and industry , with regard to radio , television and other electronic mediaHerr Präsident , der Bericht Barzanti ist wichtig , und er besticht durch die Kunst des Zusammenfügens. Es ist richtig , daß wir zunächst die erste Lesung angehen. Wir können später viele Fehler korrigieren , die jetzt noch auftreten können. Ich möchte jedoch anmerken , daß viele Länder , und dazu gehört auch mein Land , durch Vereinbarungen zu einem sehr ausgewogenen Ergebnis auch ohne Richtlinie gelangt sind.Hier treffen drei Dinge aufeinander : Erstens das Recht der Bürger auf Information , das heißt Bibliotheken , lebenslanges Lernen und so weiter. Das darf nicht angetastet werden , das ist ein wichtiges Prinzip. Zweitens das Recht des Urhebers auf sein geistiges Produkt. Drittens müssen wir Voraussetzungen für den elektronischen Markt schaffen und aufrechterhalten , weil das eine Frage der Beschäftigung in Europa ist. Diese drei Dinge muß man miteinander in Einklang bringen können.Wir alle sind uns darin einig , daß Piraterie eine strafbare Handlung ist , gegen die wir vorgehen müssen. Deshalb sollten wir meines Erachtens unseren Blick auf den nächsten Schritt nach der Abstimmung über diese Richtlinie lenken und die Arbeit der Urheber und der Industrie aus der Sicht der Beschäftigung betrachten , um sowohl im Hinblick auf das Urheberrecht als auch auf die Industrie , also den Rundfunk und das Fernsehen , sowie die übrige Elektronikbranche ein für die Beschäftigung optimales europäisches Modell zu erreichen.Derzeit scheint es , daß wir untereinander recht zerstritten sind , worunter die beiden wichtigsten Fragen , um die es uns jetzt geht , die Beschäftigung und die inhaltliche Produktion in Europa , leiden , also die europäische Identität , die europäische Kultur und die europäische Beschäftigung.Zum Abschluß meiner Ausführungen möchte ich darauf hinweisen , daß die unabhängige Tonträgerindustrie und die Manager als die wirklichen Vertreter der Künstler die Bitte an uns herangetragen haben , die Bremse anzuziehen , bevor es zu spät ist
eur-lex.europa.eu