Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"artifice" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
artifice
 
1. {noun}   Kunstgriff {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
It is simply an artifice , an attempt to muddy the waters , an alibi to cover their all - round support for the militarisation of the European Union and the militarisation of spaceEs ist einfach nur ein Trick , ein Versuch , das Wasser zu trüben , ein Alibi , um ihre uneingeschränkte Unterstützung für die Militarisierung der Europäischen Union und die Militarisierung des Weltraums zu verbergen
In fact , the very idea of citizenship cannot be dissociated from that of the State and it is clear that the affirmation of an even wider European citizenship arises out of the wish to achieve a European federal state , or a more centralized Europe.The report by the chairman , Mr De Clercq is obviously consistent with this line of thinking. The recommendation made to the political parties to accept more Union citizens who are not nationals of the country concerned as partymembers and candidates on the electoral lists , and to encourage them to take part in political life in their country of residence is significant here. This is part of the utopian desire to create a European people by force and by legal artifice , against the historical , cultural and linguistic realityDer Begriff der Unionsbürgerschaft als solcher läßt sich in Wirklichkeit nicht von dem Begriff des Staates trennen , und die Bekräftigung einer immer umfassenderen Unionsbürgerschaft heißt ohne Zweifel , daß man zu einem europäischen Bundesstaat , ja sogar einem zentralisierten Staat gelangen möchte.Der Bericht des Vorsitzenden de Clercq entspricht eindeutig einer solchen Logik. Bezeichnend in dieser Hinsicht ist die Aufforderung an die politischen Parteien , mehr ausländische Bürger der Union in ihre Reihen aufzunehmen und auf einen angemessenen Listenplatz zu setzen sowie sie zur Teilnahme am politischen Leben ihres Wohnsitzlandes zu ermuntern . Dies entspricht der Utopie , gegen die historische , kulturelle und sprachliche Realität im Gewaltmarsch und durch juristische Kunstgriffe ein europäisches Volk schaffen zu wollen.Man kann zwar über alles diskutieren , doch muß dies in transparenter Weise und vor den Bürgern der Mitgliedstaaten erfolgen
The fact is that we have managed , at the very last minute , to avert an interinstitutional crisis , one into which the Council had manoeuvred us either deliberately or by negligence , by its intention that Annex XV should be given the status of EU primary law. It would surely not have done them any harm to keep on negotiating , right up to second reading , on the adjustment of the Financial Perspective , or even , if necessary , to go back to Article 272 of the Treaty , but many people out there might have taken this to be the wrong signal.The compromise before us has been brought about , after a fifth trialogue , by the use of what I have to call legal artifice , and by renovation and repair in a process that we are unable to properly explain to anyone out there. I might add that this is evidence of how necessary it is to reform the way the institutions act in relation to each other. Commissioner Schreyer , I would like to state openly that you , on Monday evening , made an important contribution on behalf of the Commission , when your great perseverance helped to make this result possibleIn der Tat konnte eine interinstitutionelle Krise in allerletzter Minute vermieden werden , eine Krise , in die der Rat uns vorsätzlich oder fahrlässig hineinmanövriert hat , indem der Anhang 15 in das Primärrecht der Europäischen Union gehoben werden sollte. Es wäre sicher kein Beinbruch gewesen , bis zur zweiten Lesung über eine Anpassung der Finanziellen Vorausschau weiterzuverhandeln , oder auch gegebenenfalls auf Artikel 272 des Vertrages zurückzugehen , aber möglicherweise hätten draußen viele dieses als ein falsches Signal verstanden.Der vorliegende Kompromiss ist unter Einsatz von Rechtshilfskonstruktionen - ich muss das so sagen - , durch Sanierung und Reparatur nach einem fünften Trilog in einem Verfahren zustande gekommen , das wir draußen niemandem richtig erklären können. Dies ist übrigens ein Beleg dafür , wie notwendig auch die Reform interinstitutionellen Handelns ist. Frau Schreyer , ich möchte ausdrücklich sagen , dass Sie am Montag Abend einen wichtigen Beitrag für die Kommission geleistet und mit großer Beharrlichkeit zum Zustandekommen eines Ergebnisses beigetragen haben.Ich möchte ausdrücklich auch der griechischen Ratspräsidentschaft danken , die in einem schwierigen Verfahren , sozusagen als Gefangene des Verhandlungsmandates durch den Rat , das Menschenmögliche zum Ende möglich gemacht hat : Wir haben eine Regelung gefunden
eur-lex.europa.eu