Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"approvingly" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
approvingly
 
1. {adverb}   zustimmend  
 
 
 
Examples (Beispiele)
For example , the concessions and , indeed , the looking ahead to the prospect of pan - Arabism , may lead to what the previous speaker rightly pointed out as a danger : Arab nationalism. I , for my part , would not look on it so approvingly and so calmly.I am not thrilled with the fact that , behind this offer of dialogue , we can glimpse the plans of what an influential Arab intellectual fearfully described as the Eurabia project' , an expression that was later adopted very effectively by the Italian writer , Oriana FallaciBeispielsweise können die Zugeständnisse , oder sogar das Liebäugeln mit der Perspektive des Panarabismus , zu dem führen , was mein Vorredner zu Recht als eine Gefahr herausgestellt hat : den arabischen Nationalismus. Ich für meinen Teil würde dem nicht so wohlwollend und ruhig entgegensehen.Mich begeistert es keineswegs , dass wir hinter diesem Dialogangebot die Pläne für etwas erkennen können , was ein einflussreicher arabischer Intellektueller argwöhnisch als Projekt Eurabien bezeichnete , ein Ausdruck , der später sehr wirkungsvoll von der italienischen Schriftstellerin Oriana Fallaci übernommen wurde
Things cannot go on as they are. Please tell that to Commissioner Mandelson.There are a lot of other things that need to be put right. The currency is still not allowed to float , China is not a democratic market economy , its public contracting is totally opaque , and the state looks on approvingly as protective duties are circumvented. Social issues are still not being addressed , workers have almost no co - determination rights , there is no freedom to form strong trade unions , environmental pollution is unconscionable. It is in these areas that China must make improvements , and that is what our resolution calls on it to do. Only if China does that will proper world trade will be possible.There are things we need to do too , however. We must work hard to ensure that Europe remains a strong economy in the future. We need more commercial freedom and more commercial responsibility. We need more training and research and a greater willingness to face up to challenges. The fact is that if China is a problem today , it will certainly be a major challenge in the future tooSo wie derzeit kann es nicht weitergehen. Bitte sagen Sie das Herrn Kommissar Mandelson.Es gibt viele weitere Missstände : die Währung ist immer noch nicht freigegeben , China ist keine demokratische Marktwirtschaft , Chinas öffentliches Auftragswesen ist vollkommen intransparent , Schutzzölle werden mit staatlicher Billigung umgangen. Die soziale Frage ist nicht beantwortet , Arbeitnehmer haben fast keine Mitbestimmungsrechte , es gibt keine Freiheit zur Bildung starker Gewerkschaften , die Umweltverschmutzung ist enorm. Hier muss China nachbessern , und hierzu rufen wir China in unserer Entschließung auf. Nur wenn sich China daran hält , ist ein vernünftiger Welthandel möglich.Doch auch wir müssen unsere Hausaufgaben machen. Wir müssen endlich ernsthaft daran arbeiten , dass Europa auch in Zukunft eine starke Volkswirtschaft bleibt. Wir brauchen mehr unternehmerische Freiheit und mehr unternehmerische Verantwortung. Wir brauchen mehr Bildung und Forschung und mehr Bereitschaft , uns den Herausforderungen zu stellen. Denn das heutige Problem China ist sicher auch künftig eine große Herausforderung. Aber China bietet dann auch eine große Chance zur Schaffung neuer Arbeitsplätze in Europa
Our fellow MEP , André Brie provides a clear and plausible answer to this. The writer of the Frankfurter Allgemeine s leader quoted him approvingly yesterday as saying : One of a number of causes of right - wing violence is definitely to be found in the GDR.'The German commentator , Lutz Rathenov , is bringing this viewpoint even more into focus : The GDR used to treat foreigners in a way which right - wing extremists would dream about these days. This attitude is , to this day , leaving its mark in the east of the united Germany. According to Rathenov , right - wing extremism cannot be eradicated as a localised and clearly identifiable evil. Instead , a social norm has emerged for which the Federal Republic is ill prepared and for which it is partly to blame. Which West German negotiating partners of the GDR were concerned about the fate of the Vietnamese immigrant workers in East Germany at the time. In the words of Rathenov , did it bother him as a Christian Socialist negotiator , that , in the event of their becoming pregnant , these Vietnamese women were forced to have abortionsDiese Verhaltensweise wirkt bis heute im Osten des vereinten Deutschland nach. Hier braucht kein Sumpf , aus dem rechtsradikale Dämpfe aufsteigen , trockengelegt zu werden , so Rathenow , sondern hier offenbart sich eine gesellschaftliche Normalität , auf welche die Bundesrepublik nicht vorbereitet ist und an der sie teilweise sogar selbst Schuld trägt. Welcher westdeutsche Verhandlungspartner der DDR hat sich denn seinerzeit darum gekümmert , wie es den vietnamesischen Gastarbeitern in Ostdeutschland geht. Hat er sich als christlich - sozialer Unterhändler - die Worte stammen von Rathenow - , daran gestört , dass die Vietnamesinnen , wenn sie schwanger waren , zur Abtreibung gezwungen wurden.Es wird noch einige Zeit dauern , bis der DDR - Komplex in der Bundesrepublik , insbesondere das zahlreiche Ossis beherrschende Gefühl , Bürger zweiter Klasse zu sein , überwunden ist. Als Antidot gegen ostdeutsche Rechtsradikale , Neonazis und Skinheads kommt der Insider Lutz Rathenow mit einem interessanten Vorschlag : Es gibt Orte , wohin die gesamte Jugend für einige Jahre ins Ausland geschickt werden sollte. Eine finanzielle Unterstützung durch die Europäische Union auf freiwilliger Basis sollte meines Erachtens durchaus möglich sein. An Mitteln dazu fehlt es nicht , wie die Frau Kommissarin dargelegt hat , ob es sich um den Kampf gegen die Diskriminierung oder gegen den Rassismus handelt
eur-lex.europa.eu