That is also an important aim of the compromise : to produce a smaller quantity of synthetic spirits.We now move on to vodka. Incidentally , I have tabled an amendment , number 149 , designed to stop all traditionally unsweetened types of spirit from being sweetened. Let us return to vodka , however. The compromise arrived at states that grain and potatoes are the basis for vodka and that the product should be labelled accordingly if it is made of anything else. If producers begin to cheat where labelling is concerned and try to evade the issue and sell non - traditional vodka as ordinary vodka , we shall have to come back to this issue , as it is not intended that they should do that | Das ist ebenfalls ein wichtiges Ziel des Kompromisses - die Produktion weniger synthetischer Spirituosen.Damit kommen wir zum Wodka. Ich habe Änderungsantrag 149 eingereicht , der verhindern soll , dass traditionell ungesüßte Spirituosensorten gesüßt werden. Aber zurück zum Wodka. Dem vorliegenden Kompromiss zufolge sind Getreide und Kartoffeln die Ausgangsstoffe für Wodka. Wurde das Produkt aus anderen Rohstoffen hergestellt , muss es entsprechend gekennzeichnet werden. Versuchen die Hersteller bei der Kennzeichnung zu betrügen und sich dieser Frage zu entziehen , indem sie nicht traditionellen Wodka als gewöhnlichen Wodka verkaufen , müssen wir auf dieses Thema wieder zurückkommen , denn das ist nicht beabsichtigt. Ist ein Wodka aus etwas anderem hergestellt als Getreide oder Kartoffeln , muss das auf der Flasche angegeben sein |