Mr President , the Pörtschach summit will find it hard to untangle the knot of institutional problems the Union has got itself into
Herr Präsident , auf dem Gipfel von Pörtschach wird es schwierig werden , den ganzen Knäuel von institutionellen Problemen zu entwirren , in den die Union verwickelt ist
The point I want to make here is that it is very nice to see that our decision last year to untangle the procurement of medicine for these diseases adds to the reality and impact of what was agreed in the WTO last weekend
Ich will darauf hinaus , dass es erfreulich ist , dass unsere Entscheidung des letzten Jahres , die Beschaffung von Medikamenten für diese Krankheiten weniger kompliziert zu gestalten , die Gegebenheiten und Auswirkungen der am letzten Wochenende in der WTO getroffenen Vereinbarungen ergänzt
The former , prevention , means we must not be distracted from the real culprits in this tragedy. We are dealing with a floating dump , with dangerous goods , with an opaque network of the interests of soulless businessmen that we should untangle and condemn. Must we investigate all these aspects. Yes. Should we prevent them
Der erste Punkt , die Vorbeugung , soll verhindern , dass von den wirklichen Verantwortlichen der Tragödie abgelenkt wird. Wir haben hier ein schwimmendes schrottreifes Schiff , eine gefährliche Ladung , ein undurchsichtiges Netz von Interessen gewissenloser Unternehmer , das bloßgelegt und angeprangert werden muss. Müssen alle diese Fragen untersucht werden. Ja. Müssen sie verhindert werden. Nochmals ja