But first I should like to acknowledge , Madam Commissioner , that we fully appreciate that the agreement has been achieved and for a four year period , and with regard to that period I associate myself with the request made by the chairman of the Committee on Fisheries that the appropriate guarantees be secured to that end.I also view favourably the fact that for the first time , although belatedly , it has been submitted for the assent of Parliament as we had requested. But basically , I stress , in view of the experience of what has happened and for institutional and sectoral reasons , a new approach to international agreements is required. Politically the European Union's fisheries and external and commercial policy must be linked. Institutionally this Parliament must be definitively associated , strictly and as of right , with the negotiation , approval and control of these agreements. Sectorally it must be recognized that international fisheries agreements are indispensable for the maintenance of the Community fleet , constituting therefore a fundamental pillar of the future of the common fisheries policy , consolidating stable external fishing grounds and contributing to the search for new alternative fishing grounds.In the case of Morocco , as previously with Canada , there has been a serious lack of foresight and initiative , substantial cuts in fishing and expensive compensation and precedents have been created which will certainly not pass unperceived by other States with which we shall shortly have to negotiate or renegotiate other agreements | Zuvor möchte ich jedoch anmerken , Frau Kommissarin , daß wir den Abschluß des Abkommens und auch die vierjährige Laufzeit als positiv bewerten. Was diese Laufzeit angeht , schließe ich mich der Forderung des Vorsitzenden des Ausschusses für Fischerei an , die für ihre Einhaltung notwendigen Garantien zu schaffen.Als positiv ist auch anzusehen , daß zum ersten Mal entsprechend unserer Forderung - wenn auch spät - das Zustimmungsverfahren angewandt wurde. Ich möchte jedoch noch einmal betonen , daß in Anbetracht der hier gemachten Erfahrungen sowie aus politischen , institutionellen und sektorialen Erwägungen heraus im Grunde ein neuer Ansatz für internationale Abkommen erforderlich ist. Im Bereich der Politik muß die Fischerei in die Außen - und Handelspolitik der Europäischen Union eingebunden werden. In institutioneller Hinsicht muß dieses Parlament endgültig und unter Berücksichtigung all seiner Befugnisse in die Aushandlung , Verabschiedung und Überwachung solcher Abkommen einbezogen werden. In bezug auf die Problematik dieses Sektors müssen wir zu der Einsicht gelangen , daß internationale Fischereiabkommen unverzichtbar sind für die Aufrechterhaltung der Gemeinschaftsflotte und somit einen Grundpfeiler der künftigen Gemeinsamen Fischereipolitik darstellen , die für die Stabilität externer Fanggebiete sorgen und die Suche nach neuen , alternativen Fanggebieten unterstützen soll.Im Falle Marokkos hat es , wie auch zuvor schon mit Kanada , ernste und unvorhergesehene Zwischenfälle , eine beträchtliche Reduzierung der Fangmöglichkeiten und aufwendige Gegenleistungen gegeben. Hier ist ein Präzedenzfall geschaffen worden , und das ist den anderen Staaten , mit denen demnächst Abkommen ausgehandelt oder neu verhandelt werden müssen , mit Sicherheit nicht verborgen geblieben |