Parliament has expressed a very clear position. It has voiced the hope that some major institutional reforms will be unalterably implemented before enlargement takes place if we do not want Europe to turn into a large area of free trade and nothing more , where regulations and internal rules that are now obsolete leave it distinctly incapable of making decisions ; it has also stated that decisions on majority voting and membership of the committees are not sufficient to give fresh impetus and new strength to Europe , but that some other avenues should be taken , such as the Charter of Fundamental Rights and certain other elements that should have united the whole of the great European movement : all this , of course , must be in full respect for the nations , their feelings , their history and their traditions , which I consider to be extremely important | Dieses Parlament hat eine sehr klare Stellungnahme abgegeben : Es hat das Anliegen formuliert , daß vor der Erweiterung unbedingt einige umfangreiche institutionelle Reformen durchgeführt werden müssen , wenn sich Europa nicht lediglich in einen großen Freihandelsraum verwandeln soll , der aufgrund seines Vertragswerks und inzwischen veralteter interner Regeln zur Entscheidungsunfähigkeit verdammt ist ; es hat auch darauf hingewiesen , daß Beschlüsse über die Mehrheitsentscheidung und die Zusammensetzung der Kommission nicht ausreichen , um Europa neuen Schwung und neue Kraft zu verleihen , sondern daß andere Wege eingeschlagen werden müssen , beispielsweise die Ausarbeitung einer Charta der Grundrechte oder die Behandlung einiger jener Themen , welche die große europäische Bewegung insgesamt einigen sollten : natürlich stets unter Wahrung der Nationen , ihrer Gefühle , ihrer Geschichte und ihrer Tradition , die ich für äußerst wichtig halte. Soweit ich das verstehe - wir sind ja schließlich nicht blind - , besteht jedoch nun die Gefahr , daß auf dem bevorstehenden Gipfel Vorsicht und Realismus über Kühnheit und Mut triumphieren |