We must call a spade a spade , and call a failure a failure. The mission is unaccomplished. The Union is not institutionally ready for enlargement. And that poses the problem of ratification.At previous key moments - the Single European Act , Maastricht - disappointment has been tempered by the feeling that , however slowly , Europe was moving forward and that its progress should be encouraged. Today , is ratification the short cut to genuine reform , to the essential strengthening of the institutions. Frankly , I have my doubts. Which is why we feel as we do | Das Kind muß beim Namen genannt und ein Scheitern als solches bezeichnet werden. Der geschlossene Vertrag wurde nicht erfüllt. Die Union ist in institutioneller Hinsicht für die Erweiterungen noch nicht gerüstet , und dadurch stellt sich das Problem der Ratifizierung.Bei den vorhergehenden Etappen Einheitliche Akte , Maastrichter Vertrag traten Enttäuschungen vor dem Gefühl zurück , daß die Europäische Union auch mit kleinen Schritten weiter vorankommt und daß ein solches Vorankommen ermutigt werden muß. Stellt nun heute die Ratifizierung den Abkürzungsweg zur eigentlichen Reform , zur unerläßlichen institutionellen Stärkung dar. Offen gesagt , ich bin dessen nicht so sicher.Die eingeschlagene Richtung ist zwar falsch , doch bewegt sich das Schiff mit ausgeschalteten Motoren auf seiner Fährte weiter |