Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"touchingly" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
touchingly
 
1. {adverb}   rührend  
 
 
 
Examples (Beispiele)
I was also very touched by a scene which took place during the course of the debate. There was a danger at one time that the normal good temper of this House was being slightly fractured by the unlikely dispute that arose between Mrs Van Dijk , who is a very sweet - tempered person , and Mr Killilea , who is conviviality itself. I am happy to report that after some danger of an acerbic exchange , I witnessed them later on touchingly together. I am sure that bodes well for the future of parliamentary cooperation.Today's discussion has been a joint debate on the Commission Green Paper and on two Commission proposals for legislation. I understand Parliament's desire to organize the debate on the citizens network in conjunction with the two proposals on road passenger transport which was the subject of Mr Killilea's reportsEine Szene , die im Verlauf dieser Aussprache stattfand , hat mich beeindruckt. An einem Punkt schien die für gewöhnlich gute Stimmung in diesem Haus etwas gefährdet , und zwar bei dem recht aussichtslos erscheinenden Streit zwischen Frau Van Dijk , die ein sehr liebenswürdiger Mensch ist , und Herrn Killilea , der die Umgänglichkeit in Person ist. Ich freue mich berichten zu können , daß ich sie nach dem drohenden heftigen Meinungsaustausch später traulich beieinander gesehen habe. Dies spricht sicher für eine gute Zukunft der parlamentarischen Zusammenarbeit.Die heutige Diskussion war eine gemeinsame Aussprache über das Grünbuch der Kommission und zwei Vorschläge der Kommission für Rechtsvorschriften. Ich verstehe den Wunsch des Parlaments , die Aussprache über das Bürgernetz mit den zwei Vorschlägen über den Personenkraftverkehr , der Gegenstand des Berichts von Herrn Killilea war , zu verbinden
Thank you Madam President. The Ombudsman's criticism regarding a lack of transparency is necessary and badly needed criticism. I also welcome Parliament's proposal that the Ombudsman should carry out a study of the practical impact of critical remarks that were made , inter alia , in relation to the Commission. Certainly , Parliament is often touchingly united in criticising other institutions , but there is actually good reason for Parliament also to be self - critical. The Ombudsman has recently asked Parliament to disclose information on payments received by MEPs for travel and for employing staff , but Parliament has refused to disclose the information , taking the view that it is a breach of data protection. I believe that this is merely putting up a smokescreen , and I have the support of the European Data Protection Supervisor when I say this. Payments to staff are obviously public documents. It is time for Parliament to come clean on payments. Only those who employ staff on slave - type contracts and other strange contracts have something to fear from more transparency. It surely cannot be the case that any Members here are afraid of not being re - elected in 2009 if it emerges in the media how employees are treated in certain cases , I say in certain casesVielen Dank , Frau Präsidentin. Die Kritik des Bürgerbeauftragten an der mangelnden Transparenz ist notwendig und unerlässlich. Ich begrüße außerdem den Vorschlag des Parlaments , der Bürgerbeauftragte solle eine Untersuchung zu den konkreten Auswirkungen der unter anderem zur Kommission formulierten kritischen Anmerkungen durchführen. Das Parlament ist sich zwar oft rührend einig in seiner Kritik an anderen Institutionen , aber es gibt auch gute Gründe , selbstkritisch zu sein. Der Bürgerbeauftragte hat kürzlich das Parlament um Auskunft über Zahlungen an Abgeordnete für Reisen und die Einstellung von Mitarbeitern gebeten , was das Parlament allerdings mit dem Argument des Datenschutzes abgelehnt hat. Meiner Ansicht nach ist dies jedoch nur ein Vorwand , und auch der Europäische Datenschutzbeauftragte sieht das so. Zahlungen an Mitarbeiter sind natürlich öffentliche Dokumente , und es ist an der Zeit , dass das Parlament endlich reinen Tisch bezüglich dieser Zahlungen macht. Nur diejenigen , die Personal mit Knebelverträgen oder anderen seltsamen Abmachungen einstellen , müssen sich vor mehr Transparenz fürchten. Es kann doch wohl nicht so sein , dass Abgeordnete um ihre Wiederwahl 2009 fürchten , wenn in den Medien veröffentlicht wird , wie Mitarbeiter in bestimmten Fällen - ich betone , in bestimmten Fällen - behandelt werden. Vielen Dank
Mr President , this morning our group discussed our attitude to paragraph 5 of the motion for a resolution on cloning , which states that there can be no difference made between cloning for reproductive purposes and any other sort. The matter is a controversial one and depends very much on one s chosen perspective. There are two points of view , with no real great difference between them. In the first place , technically speaking it is a question of the same sort of procedure. Secondly , philosophically speaking , if the action is examined from the point of view of the foetus , there is no difference at all. In either case it is being used as a tool , as something to use , and not as a living being with intrinsic value.Everyone is touchingly unanimous in their opinion that cloning for purposes of reproduction is unethical. My own profound concern relates to what grounds we have for preventing it , and I am someone who has studied philosophy. Are our arguments later to be abandoned on the basis of the fact that we actually already clone anyway , technically speaking. Does our purpose matter in the end , if the deed is the same. I voted against Amendment No 5 today only because , in my opinion , it would have required justification. However , I do not think that there are any grounds for making a distinction from the point of view of technical methods or the foetusHerr Präsident. Unsere Fraktion hat heute früh ihre Haltung zu Ziffer 5 des Entschließungsantrags zum Klonen von Menschen erörtert , wonach eine Unterscheidung zwischen reproduktivem Klonen und nicht - reproduktivem Klonen inakzeptabel sei. Dieser Standpunkt ist umstritten und hängt entscheidend von der Sichtweise ab. Es gibt zwei Betrachtungsweisen , bei denen dieser Unterschied tatsächlich nicht existiert. Wenn man sich erstens das Klonen rein technisch vor Augen führt , handelt es sich jeweils um den gleichen Eingriff. Zweitens die philosophische Sicht : Betrachtet man die Maßnahmen für den Embryo , gibt es keinen Unterschied. Er wird in jedem Fall als Mittel eingesetzt , als Gebrauchsgegenstand , nicht als Wesen mit einem Selbstwert.Alle stimmen in rührender Weise darin überein , dass das reproduktive Klonen unethisch ist. Mich erfüllt aber mit tiefer Besorgnis , auf welcher Basis wir dem entgegentreten. So geht es mir als Mensch , der eine philosophische Ausbildung genossen hat. Sind unsere Beweggründe dergestalt , dass wir später von ihnen abrücken können , wenn wir eigentlich technisch bereits klonen. Welchen Sinn macht das , wenn die Handlung ohnehin die gleiche ist. Ich habe heute nur deshalb gegen Änderungsantrag 5 gestimmt , weil hier meines Erachtens Begründungen vonnöten gewesen wären. Ich bin aber der Ansicht , dass eine Unterscheidung weder unter dem Aspekt der technischen Mittel noch unter dem Aspekt des Embryos begründet werden kann. Daher sollte einer solchen Unterscheidung nicht ohne eine tiefgründige Debatte zugestimmt werden. Es sollten vor allem eingehendere Studien über den Lärm und die Gefährlichkeit von Straßenbelägen durchgeführt werden
eur-lex.europa.eu