Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"surfactant" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
surfactant
 
1. {noun}   Tensid {n}
 
 
 
Examples (Beispiele)
No surfactant in an industrial detergent would ever be used in a cosmetic and no cosmetic surfactant would be of any use in a laundry detergent , let alone in an industrial detergentKein Tensid in einem industriellen Waschmittel würde man jemals in einem Kosmetikartikel verwenden , und kein kosmetisches Tensid hätte irgendeinen Zweck in einem Waschmittel , geschweige denn in einem industriellen Detergens
It has , as the Commissioner says , been used for many years in surface treatment for chemicals and textiles. The largest manufacturer realised the risks posed to its workers and to the consumers of its products. Its workers had high levels of the chemical in their bodies , and it decided to withdraw the PFOS product Scotchguard from the market.The Commission's aim with this proposal was to prevent the re - introduction of PFOS , but the compromise goes further. We now have tougher concentration regulations and we are setting the limit for preparations at 0.005%. This is reasonable , given that its very properties as a surfactant mean that PFOS is used in low concentrations. If the limit were set at 0.1% , there would be a risk of more applications slipping through the legislative net. The definition of surfaces at 1 microgram per square metre shares the same purpose.Under the compromise with the Council , PFOS is also prohibited in fire - fighting foams. This is entirely logical. There are already alternatives on the market that do not contain fluoro - organic compounds. It is also appropriate to phase out stocks , and , in the compromise , Parliament has extended this phasing - out period to 54 months. Everyone has a vested interest in hastening the phase - out. The large oil fire in the UK that resulted in millions of litres of water being contaminated with PFOS showed the costs of using PFOSDer größte Hersteller erkannte die Risiken für seine Mitarbeiter und die Verbraucher , da bei den Arbeitern hohe Werte dieser Chemikalie festgestellt wurden. So wurde beschlossen , das PFOS - Produkt Scotchguard vom Markt zu nehmen.Die Kommission will mit ihrem Vorschlag eine Wiedereinführung von PFOS verhindern , während der Kompromiss noch weiter geht. Wir haben damit schärfere Vorschriften für die Konzentration erreicht und legen den Konzentrationswert für Zubereitungen auf 0 , 005 Prozent fest. Das ist angemessen , da PFOS eben wegen seiner Eigenschaften als grenzflächenaktiver Stoff in geringen Konzentrationen verwendet wird. Würde der Grenzwert auf 0 , 1 Prozent festgelegt , bestünde die Gefahr , dass mehrere Anwendungen durch das Netz der gesetzlichen Vorschriften schlüpfen. Die Definition von Grenzflächen mit 1 Mikrogramm pro Quadratmeter verfolgt das gleiche Ziel.Durch den Kompromiss mit dem Rat wird auch PFOS in Feuerlöschschäumen verboten. Das ist völlig logisch. Es gibt bereits Alternativen ohne fluororganische Verbindungen auf dem Markt. Angemessen ist auch ein Abbau der Lager , deren Frist im Kompromiss durch das Parlament auf 54 Monate verlängert wurde. Alle haben ein Eigeninteresse an einer Beschleunigung des Abbaus. Der große Ölbrand in Großbritannien , bei dem Millionen Liter Wasser mit PFOS verunreinigt wurden , hat die Kosten der Verwendung von PFOS aufgezeigt. Die einzige Möglichkeit , PFOS zu zerstören , ist die Hochtemperaturverbrennung. Jeder kann sich selbst ausrechnen , wie viel Arbeit mit der Hochtemperaturverbrennung von Millionen Litern Wasser verbunden ist
Madam President , it has been quite an adventure producing this report. Like my fellow MEPs , I am of course very pleased that we are obtaining a directive that tightens up the rules on detergents , because this is something that is definitely needed. It might nonetheless be questioned , as it was by the previous speaker , whether it is sufficient. My answer is that a much more stringent statement than the one that has now emerged would of course have been desirable. It is mainly regarding two points that I think the amendments we have tabled may be of great benefit : environmental labelling , covered by Amendment No 48 ; and the threshold value for biodegradable substances , covered by Amendment No 55. The demand for biodegradability definitely constitutes an important part of this legislation , but the requirement should be for this to be laid down in an actual article rather than in an annex. That would also be appropriate in the light of the codecision procedure and the European Parliament's influence on legislation.The Commission's proposal states that if a surfactant passes the test for ultimate biodegradability , no further tests shall be required before the substance is released onto the market. I do not believe that that is enough. The fact that a detergent has passed the biodegradability test does not make it impossible for it to have generated other metabolites that are difficult to break down and that can cause very major problems for the environment. Swedish studies have shown that detergents contain more and more chemicals and other ingredients , such as they have not contained beforeFrau Präsidentin. Es war ein abenteuerlicher Weg bis hin zu diesem Bericht. Selbstverständlich bin ich ebenso wie meine Kollegen froh darüber , dass wir nun eine Richtlinie bekommen , die die Vorschriften für Detergenzien verschärft , denn das ist wirklich notwendig. Man kann sich jedoch fragen , wie das auch mein Vorredner getan hat , ob es tatsächlich ausreicht. Meine Antwort darauf ist , dass eine strengere Aussage als die jetzige natürlich wünschenswert gewesen wäre. Vor allem in zwei Punkten sind unsere Änderungsanträge meines Erachtens von großem Nutzen. Das betrifft Änderungsantrag 48 über das Ökolabel und Änderungsantrag 55 über Grenzwerte für die biologische Abbaubarkeit. Die Forderung nach biologischer Abbaubarkeit stellt einen wesentlichen Bestandteil dieser Rechtsvorschrift dar , sollte aber in den entsprechenden Artikel aufgenommen werden , anstatt sie im Anhang zu belassen. Das wäre auch mit Blick auf das Mitentscheidungsverfahren und die Rolle des Europäischen Parlaments als Mitgesetzgeber angemessen.Dem Vorschlag der Kommission zufolge können Tenside , die den Prüfungen zur vollständigen biologischen Abbaubarkeit genügen , ohne weitere Tests in Verkehr gebracht werden. Ich halte das nicht für ausreichend. Die Tatsache , dass ein Detergens den Test auf biologische Abbaubarkeit besteht , schließt nicht aus , dass es andere schwer abbaubare Metaboliten erzeugt haben kann , die erhebliche Umweltprobleme verursachen können. Schwedische Studien haben ergeben , dass Detergenzien heute wesentlich mehr Chemikalien und andere Stoffe als früher enthalten. Daher reicht es nicht , nur die biologische Abbaubarkeit zu untersuchen.Nur noch einige kurze Anmerkungen zur Kennzeichnung , die ich sehr befürworte. Die Verbraucher müssen die Möglichkeiten haben auszuwählen. Das vom Schwedischen Naturschutzbund umfassend unterstützte Umweltzeichen hat dazu beigetragen , dass es bei uns heute die meiner Meinung nach sichersten Waschmittel der Welt zu kaufen gibt
eur-lex.europa.eu