Far too much of this debate and far too many of these concerns have been hidden behind a shroud of secrecy in the Council and elsewhere
März jeden möglichen Versuch einer Problemlösung und Milderung der negativen Wirkungen der BSE - Krise unternommen haben
It is in silence , under cover of the usual shroud of good intentions , that Europe is being balkanised and neutralised to the point where it disappears from history. It is , however , history that will judge all of that. In the meantime , ladies and gentlemen , I shall leave you to your works
In Stille wird Europa insgeheim unter dem gewöhnlichen Deckmantel der guten Absichten balkanisiert und so weit neutralisiert , dass es seine historische Bedeutung verliert. Die Geschichte wird jedoch über all dies urteilen. Unterdessen werde ich Sie , meine Damen und Herren , zu Ihren Aufgaben zurückkehren lassen. Es ist dringend geboten , dass sich die Zivilgesellschaft in allen Bereichen stärker zu Wort meldet , um die Politiker an ihre eigentlichen Aufgaben zu erinnern
Mr President , stability and prosperity in the Balkans , that is one objective - that is the objective - because behind all this is the question of peace in our area.Yes , the accession process is a tool , but it should not slowly turn into Penelope's shroud , where we unravel at night that which we have woven during the day
Sehr geehrter Herr Präsident. Stabilität und Wohlstand im Balkan , das ist ein Ziel - es ist das Ziel - da hinter all dem die Frage des Friedens in unserer Region steht.Ja , der Beitrittsprozess ist ein Werkzeug , es sollte sich aber nicht langsam in das Totentuch der Penelope verwandeln , indem wir in der Nacht das auftrennen , was wir am Tage gewoben haben