Until they get the same as their equivalents in Italy this matter will rumble on
Solange sie nicht das Gleiche bekommen wie ihre Kollegen in Italien , wird diese Sache weiter rumoren
Beyond the gloom and pessimism about Europe’s future , last week’s rebellion by our citizens could turn out to have some benefits. Member States are confronted with the outcome of their own duplicity. If you claim the credit for everything that goes right and blame Brussels for everything that goes wrong , then sooner or later your citizens will rumble you – and they have.When the VGE 380 was rolled out onto the tarmac last summer , we all cheered. But it has features and a name that are scaring away potential passengers. Some complain there are too many foreigners aboard , others that the new French and German specifications for the engines have weakened it. But nobody is completely satisfied with a vehicle in which strategic decisions are taken without proper public debate.That is a failing not just at EU level , but in our national debates too. For all our grand plans for transnational cooperation , we have failed to explain to people what we are doing at European level and why , and to address their fears about jobs , careers and a productive retirement in a fast - changing world
“. Die Rebellion unserer Bürger , die wir vergangene Woche erlebt haben , könnte neben der düsteren Stimmung und all dem Pessimismus über die Zukunft Europas auch eine positive Wirkung haben. Die Mitgliedstaaten haben nun die Quittung für ihre eigene Unehrlichkeit bekommen. Wenn man sich jeden Erfolg auf die eigenen Fahnen schreibt und Brüssel für jeden Misserfolg verantwortlich macht , werden die Bürger dieses Spiel eines Tages durchschauen. Genau das ist jetzt passiert.Als der Airbus 380 letzten Sommer auf die Rollbahn fuhr , haben wir alle gejubelt. Aber der Airbus hat Eigenschaften und einen Namen , die potenzielle Passagiere abschrecken. Einige bemängeln , dass zu viele Drittländer an dem Projekt beteiligt sind , andere , dass der Airbus durch die neuen französischen und deutschen Vorgaben für den Antrieb an Attraktivität verloren hat. Es gibt niemanden , der wirklich zufrieden ist mit einem Beförderungsmittel , bei dem strategische Entscheidungen ohne eine angemessene öffentliche Debatte getroffen werden.Das ist ein Versäumnis , nicht nur auf EU - Ebene , sondern auch in unseren nationalen Debatten. Wir waren so mit all unseren großartigen Plänen für eine länderübergreifende Zusammenarbeit beschäftigt , dass wir vergessen haben , unseren Bürgern zu erklären , was wir auf europäischer Ebene tun und warum wir es tun und ihre Ängste in Bezug auf Arbeitsplätze , berufliche Entwicklungsmöglichkeiten und einen aktiven Ruhestand in einer sich rasch verändernden Welt ernst zu nehmen
Mr President , in economic and social terms , the Stockholm Council set itself a major strategic objective : to define the main conditions necessary in order to turn Europe into a competitive area with full employment. Yet the Council s conclusions give a rather odd double impression of unrestrained intervention on the one hand and abstention on the other.As far as multidirectional interventions are concerned , there is hardly any subject in the economic and social field which has not been mentioned , even when there was nothing new to say about it. This makes it hard to identify the main thrusts , and in particular it is no longer possible to distinguish between what is Europe s responsibility and what is the Member States responsibility.For example , the Stockholm Council was very concerned about the viability of social protection systems , a subject which the previous Council , in Nice , had expressly designated as being the responsibility of the Member States. One only has to mention , somewhere in a sentence , the need to respect subsidiarity , and the machine can rumble on its way as if nothing had happened.This omnipresent method raises not only the question of subsidiarity , but also the question of how effective the work of the Council actually is
Herr Präsident , der Rat von Stockholm hat im Wirtschafts - und Sozialbereich ein hohes strategisches Ziel verkündet : die Schaffung der Hauptvoraussetzungen , um Europa zu einen Wirtschaftsraum mit hoher Wettbewerbsfähigkeit und Vollbeschäftigung zu machen. Die Schlussfolgerungen des Rates vermitteln allerdings einen recht seltsamen , zwiespältigen Eindruck , denn einerseits beschäftigt man sich bis ins kleinste Detail mit allem Möglichen , während wieder andere Themen völlig ausgespart bleiben.Was die Vielzahl der angesprochenen Fragen betrifft , so ist festzustellen , dass im Wirtschafts - und Sozialbereich kaum ein Thema ausgelassen wurde , auch wenn gar nichts Neues zu verkünden war. Folglich sind die Schwerpunkte kaum noch zu erkennen , und es ist vor allem nicht mehr zu unterscheiden , was in den europäischen oder aber in den nationalen Zuständigkeitsbereich fällt.So hat sich der Rat von Stockholm mit der Nachhaltigkeit der sozialen Sicherungssysteme befasst , einem Thema , das der vorangegangene Rat von Nizza ausdrücklich und ausschließlich dem nationalen Zuständigkeitsbereich zugeordnet hatte. Es genügt eine kleine Anmerkung in einem Nebensatz bezüglich der erforderlichen Wahrung der Subsidiarität , und schon rattert die Maschine weiter , als sei nichts geschehen.Diese Methode , sich mit allem befassen zu wollen , wirft nicht nur die Frage nach der Subsidiarität , sondern auch nach der Effizienz der Ratstätigkeit auf