Yes , we know the issue has been raised ritually and periodically with the governments of both countries , but we have to do much more
Wir wissen natürlich , dass dieses Thema gegenüber den Regierungen beider Länder rituell und regelmäßig angesprochen wird , aber wir müssen mehr tun
I therefore hope that rather than making great declarations , the Brussels Summit will fulfil its commitments. I , for one , want to hear no more from Members of this House who ritually affirm the importance of small and medium - sized enterprises without at the same time stressing the link with public investment
Daher erwarte ich vom Gipfel in Brüssel weniger große Erklärungen , sondern die Einhaltung der Verpflichtungen. Es reicht nicht , an dieser Stelle ritualhaft auf den Stabilitäts - und Wachstumspakt Bezug zu nehmen
This exercise in the discharge of the EDF , which we ritually tackle each year , should serve as an illustration , once again , of the ridiculous situation where Parliament inspects the discharge of funds that do not figure in the Community budget , the amounts of which we are not consulted on and on whose expenditure we are only informed of a posteriori
Diese Entlastung des EEF , die wir jedes Jahr als Ritual durchführen , soll dazu dienen , einmal mehr die absurde Situation zu verdeutlichen , dass das Parlament die Verwaltung von Fonds kontrolliert , die nicht Teil des Gemeinschaftshaushalts sind , zu deren Summen wir nicht konsultiert wurden und über deren Verwendung wir a posteriori unterrichtet werden