We will do so for each subsequent year. However , we cannot apply the food law retroactively and go back as far as 1992.The publication of this annual report was , however , only the first step
Das werden wir ab jetzt für jedes Folgejahr tun. Wir können das Lebensmittelrecht jedoch nicht rückwirkend anwenden und bis zum Jahr 1992 zurückgehen.Die Veröffentlichung dieses Jahresberichts war jedoch nur der erste Schritt
The resolution which the European Parliament has just adopted on immigration policy , despite the Union for a Europe of Nations Group voting against this , retroactively justifies all the fears which we expressed when the Treaty of Amsterdam was ratified
Die Entschließung , die das Europäische Parlament soeben trotz der Gegenstimmen der Fraktion Europa der Nationen zur Einwanderungspolitik angenommen hat , rechtfertigt im Nachhinein alle Befürchtungen , die wir zum Zeitpunkt der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrags zum Ausdruck brachten
Well , how much clearer can it get. Then , it looks good superficially , but it is full of loopholes , open definitions and exceptions , when it comes to purpose limitation , for example , or the retention periods , which are going up to 15 years and maybe even more , and they will be applied retroactively
Oberflächlich betrachtet , sieht es gut aus , jedoch ist es voller Schlupflöcher , vager Definitionen und Ausnahmeregelungen , wenn es beispielsweise um Zweckbegrenzung oder den Zeitraum für die Datenspeicherung geht , der bis zu 15 Jahre und vielleicht noch länger betragen kann , und rückwirkend angewandt wird. Zwar bin ich keine Anwältin , aber das kommt mir schon recht komisch vor