We welcome the restrictiveness which characterizes the annual budget , even if the ambitions are not as far - reaching as the Council's draft budget
Wir begrüßen die restriktive Ausrichtung des diesjährigen Haushalts , wenn auch die Ziele nicht ganz so hoch gesteckt sind wie im Haushaltsentwurf des Rates
Budget restrictiveness must remain a guiding principle for us as elected representatives.However , the present report leads us in a completely different direction
Haushaltseinschränkungen müssen für uns gewählte Vertreter der Leitsatz bleiben.Allerdings führt uns der gegenwärtige Bericht in eine völlig andere Richtung
According to some experts , the negative impact of a rigid quota system will be worse for Poland than for other Member States , because all the system does is restrict opportunities for modernisation and utilising production potential because of the low level of aid for the milk sector in the European Union. Many people assert that the milk quotas have lost their economic raison d'etre. We are also in negotiations with the WTO , in which we have promised to eliminate export subsidies and greatly reduce the tariffs set up to protect the internal market.How will this affect the EU milk market. It appears that limiting the restrictiveness of the system , for instance , by combining wholesale and direct quotas and restricting the penalties for exceeding the limits would be fair at this moment. I would like to remind the Commissioner that there are some countries which are not currently using their quotas to the full
Einigen Experten zufolge hätte Polen unter einer strengen Quotenregelung mehr zu leiden als andere Mitgliedstaaten , weil mit dieser Regelung die Chancen für eine Modernisierung und Ausschöpfung des Produktionspotenzials aufgrund der geringen Hilfen für den Milchsektor in der Europäischen Union eingeschränkt werden. Viele sind der Meinung , die Milchquoten hätten ihre ökonomische Existenzberechtigung verloren. Wir sind außerdem mit der WTO in Verhandlung und haben zugesagt , die Ausfuhrsubventionen abzuschaffen und die Schutzzölle für den Binnenmarkt beträchtlich zu verringern.Wie wird sich das auf den Milchmarkt der EU auswirken. Eine gerechte Lösung scheint zum gegenwärtigen Zeitpunkt darin zu bestehen , den restriktiven Charakter der Quotenregelung zu mildern , indem beispielsweise die Quoten für den Großhandel mit denen für Direktverkäufe kombiniert und die Geldstrafen für die Überschreitung der Obergrenzen verringert werden. Ich möchte die Frau Kommissarin daran erinnern , dass zurzeit nicht alle Länder ihre Quoten voll ausschöpfen.Halten Sie es für richtig , von Übergangsmaßnahmen zu sprechen , wenn für die ländliche Entwicklung nicht einmal ausreichende Mittel garantiert sind