There it would appear that insufficient pre - flight ramp checks and pilot errors could be said to have turned a minor technical problem into a major disaster.I congratulate the Commission on introducing this proposed directive and the rapporteur for his excellent work in preparing this report. This is the first of a series of measures recommended by the high - level group of experts charged with defining the Community aviation improvement strategy which formed the subject of an earlier report in my name
Man kann offenbar davon ausgehen , daß aufgrund ungenügender Vorfeldinspektionen vor dem Flug und von Pilotenfehlern ein kleineres technisches Problem zu einer großen Katastrophe geführt hat.Ich gratuliere der Kommission zur Vorlage dieses Richtlinienvorschlags und dem Berichterstatter für die hervorragende Arbeit bei der Vorbereitung des Berichts. Das ist die erste einer Reihe von Maßnahmen , die von einer hochrangigen Expertengruppe empfohlen wurden , welche mit der Ausarbeitung einer Strategie zur Verbesserung des Gemeinschaftsflugverkehrs beauftragt wurde und die Gegenstand eines früheren Berichts unter meinem Namen war
There must also be a far better means of exchange of information , whether it be through the International Civil Aviation Organization , the EU or Member States. In addition , I believe that the Maes Report on ramp checks , which is coming to its conclusion , should address some of the issues.With regard to the transfer of data , we should remember that 3 000 people lost their lives in those horrendous attacks on 11 September , and many of them were from the European Union. So it is not surprising that the Americans reacted in the way they did. Having said that , I fully welcome the outcome of the negotiations attended by Commissioners Bolkestein and de Palacio
Vielleicht können wir diesbezüglich etwas unternehmen. Außerdem muss es weit bessere Möglichkeiten des Informationsaustausches geben , sei es über die internationale Zivilluftfahrtorganisation , die EU oder die Mitgliedstaaten. Zudem bin ich der Überzeugung , dass im Bericht Maes über die Vorfeldinspektionen , der sich seinem Abschluss nähert , einige dieser Themen zur Sprache gebracht werden sollten.Was die Weitergabe von Daten betrifft , so sollten wir nicht vergessen , dass bei den schrecklichen Anschlägen am 11. September 3 000 Menschen ihr Leben verloren haben , viele davon aus der Europäischen Union. Daher ist es nicht verwunderlich , dass die Amerikaner so reagiert haben , wie sie es getan haben. Allerdings begrüße ich vorbehaltlos das Ergebnis der Verhandlungen , an denen die Kommissare Bolkestein und de Palacio beteiligt waren
Mr President , I wish only to tell Mr Bangemann that I have a pretty good knowledge of geometry , and , besides , I studied agriculture at university. But , in any case , have you never heard of the hinge. The hinge is quite interesting in itself actually , but after all it is a very simple invention , which can solve this problem of the length of the ramp. This is actually a very simple technique. As Mrs Anttila said , we are speaking of new vehicles for the 21st century. If we are not forward - looking enough now , in two years time animal protection groups will be telling us these vehicles are no good for anyone. Do you think that will be of any benefit to the manufacturers. We do not need any new officials to do that , because we already have technical monitoring bodies and suchlike
Nach der Tagesordnung folgt die Fragestunde . Wir behandeln zuerst die Anfragen an den Rat.Zunächst aber möchte ich Frau Ferrero - Waldner begrüßen , die amtierende Ratspräsidentin , die uns im kommenden Halbjahr begleiten wird. Wir können ihr voraussagen , daß in diesem Haus wie immer ein Klima des Verständnisses herrschen wird ; wir sind zuversichtlich , daß unsere Anfragen genau und mit der bekannten Sachkenntnis von Frau Ferrero - Waldner beantwortet werden , und daß wir daher mit der in diesem Hause üblichen Ruhe und Sorgfalt diese Fragestunde nunmehr beginnen können.Anfrage Nr. 1 von Herrn Blak : Betrifft : Personalstatut und Diskriminierung von HomosexuellenIn der derzeitigen Fassung des Personalstatuts der Beamten und Bediensteten der Gemeinschaften werden Homosexuelle und ihre offiziellen Partner diskriminiert. Obwohl die homosexuellen Beamten und Bediensteten genau die gleichen Aufgabe erfüllen und genau die gleichen Pflichten haben wie ihre heterosexuellen Kollegen , genießen sie nicht die gleichen Rechte.Der Ministerrat hätte die Möglichkeit , dieser offensichtlichen Diskriminierung mit einer Änderung des Statuts ein Ende zu bereiten