– Mr President , this report by Mr Laschet aims to propel humanity in the direction of world government of some kind. Only in this way does it appear possible to create peace , welfare and justice with the UN as central , vital and decisive pivot
– Herr Präsident. Der vorliegende Bericht von Herrn Laschet möchte die Menschheit in Richtung einer Art Weltregierung vorantreiben. Nur auf diese Weise scheint es möglich zu sein , Frieden , Wohlstand und Gerechtigkeit zu schaffen , wobei die UNO den lebenswichtigen und entscheidenden Dreh - und Angelpunkt bilden wird
It is clear that leadership is needed in order to propel the project in the right direction , in order to bring Europe closer to the citizens , in order to recover the path of sustainable growth and job creation and in order to give Europe a role on the international stage in accordance with its economic , commercial , financial and industrial weight
Es ist klar , dass wir eine Führung brauchen , um das Projekt in die richtige Richtung zu entwickeln , um Europa den Bürgern näher zu bringen , um wieder auf den Weg des nachhaltigen Wachstums und der Schaffung von Beschäftigung zu gelangen und um Europa auf der internationalen Bühne die Rolle zu geben , die seinem wirtschaftlichen , kommerziellen , finanziellen und industriellen Gewicht entspricht
Can we do this in Europe. Can we offer ourselves some kind of perspective. The answer is , yes , we could , because the workers in Europe can do so , because business can do so , because the SMEs are waiting for some kind of kick - start mechanism from politicians. However , there is no political leadership to bring this about. There are no adjustment mechanisms. A decent vehicle has an engine to propel it , but what you are offering us has an empty space where the engine should be , nothing but an empty space. You make no connection with public investment and raising the level of private investment , and you seem to lack any connection with the workers and their demands , workers who - at least in most European countries , the core countries that have been the bedrock of economic growth - are suffering from the lack of any margin of distribution. There is not a word about minimum wages and not a word about social rights being integral to any market economic activity , so that we could move towards prosperity for everyone. I think this a missed opportunity for the Lisbon Strategy and I hope that together we can remedy this situation. It is surely no coincidence that as Mr Schulz has already pointed out , none of Parliament's documents were submitted to the European Council
Wo ist der Motor. Können wir das in Europa. Können wir uns eine Perspektive geben. Antwort : Ja , wir könnten es , weil die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in Europa es können , weil die Unternehmer es können , weil die kleinen und mittleren Unternehmen darauf warten , dass es Initialzündungen durch die Politik gibt. Aber es gibt keine politische Führung , die das bewerkstelligen würde. Es gibt keine Stellschrauben. Wo bei jedem vernünftigen Fahrzeug der Motor ist , ist bei Ihnen ein Loch , nichts außer einem Loch. Sie haben kein Verhältnis zu öffentlichen Investitionen und zum Anheben des privaten Investitionsniveaus , und Sie haben überhaupt kein Verhältnis zur Nachfrage der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer , die schon lange - jedenfalls in den meisten europäischen Ländern , den Kernländern , die das Wirtschaftswachstum tragen müssten - hinter dem zurückbleibt , was an Verteilungsspielraum zustande kommt. Kein Wort über die nötigen Mindestlöhne , kein Wort darüber , dass soziale Rechte zu jedem marktwirtschaftlichen Geschehen passen und dazugehören , damit wir insgesamt in eine gedeihliche Entwicklung gehen. Ich glaube , es ist eine verpasste Chance für die Lissabon - Strategie , und ich hoffe , wir können das gemeinsam nachbessern. Sicherlich ist es kein Zufall , dass Kollege Schulz darauf hinweisen musste , dass die Dokumente des Europäischen Parlaments dort nicht vorgelegen haben.In Ziffer 20 gehen Sie auch ausführlich auf die Flexibilität ein