It would be totally counterproductive to have policies which undermine local economic development , make employment less secure but more demanding and then have to mop up the casualties through programmes which try to combat poverty and social exclusion
Wir brauchen eine nähere Beschreibung der Problematik
Is he not concerned , therefore , that Plan Colombia intends to provide military aid to the Colombian Government , use military resources to spray crops , allegedly drugs crops , and that the European Union is expected to come in and mop up the problem with a social policy programme. This is an inadequate response by the European Union
Beunruhigt Sie daher nicht auch , dass der Plan Colombia militärische Unterstützung für die kolumbianische Regierung und den Einsatz von Militär zur Besprühung von Plantagen , angeblich Koka - Anpflanzungen , vorsieht , und dass von der Europäischen Union erwartet wird , einzuschreiten und dem Problem mit einem sozialpolitischen Programm zu begegnen. Eine solche Reaktion der Europäischen Union ist unangemessen
It is important that we have this synergy , because the blockage is obviously in the Council of Ministers. For a number of years now Parliament's position on tourism has been quite clear and we are becoming increasingly frustrated because , regrettably , many in the Council are not prepared to look at the opportunities which this Parliament has suggested to the Commissioner to mop up some of the unemployment Mr Harrison has just referred to
Diese Synergie ist wichtig , denn die Blockade besteht ganz offensichtlich im Ministerrat. Seit einigen Jahren bereits vertritt das Parlament einen ganz eindeutigen Standpunkt zum Fremdenverkehr , und wir sind zunehmend frustriert , weil bedauerlicherweise zahlreiche Vertreter im Rat nicht gewillt sind , sich mit den Möglichkeiten zu befassen , die das Parlament dem Herrn Kommissar vorgeschlagen hat , um einen Teil der von Herrn Harrison gerade angesprochenen Arbeitslosigkeit zu beseitigen