The longstanding monopoly of BSkyB concerning the broadcasting of live Premier League matches has ended as a result of this auction. In the auction BSkyB acquired four packages – 92 live matches – and Setanta acquired two packages – 46 live matches. Setanta has now emerged as a viable competitor and will be able to exercise both commercial and pricing pressure on the former monopolist BSkyB
Durch die Auktion wurde das langjährige Monopol von BSkyB für die Live - Übertragung von Spielen der Premier League aufgehoben. Bei der Auktion erwarb BSkyB vier Pakete – Live - Übertragungsrechte für 92 Spiele – und Setanta erwarb zwei Pakete – Live - Übertragungsrechte für 46 Spiele. Setanta hat sich zu einem echten Konkurrenten entwickelt und ist in der Lage , sowohl in kommerzieller als auch preislicher Hinsicht Druck auf den früheren Monopolisten BSkyB auszuüben
I specify that there is a risk of the appearance of false jobs , generated by the relocation of the workers of a neighbour operator to a new operator. Therefore , a balance must be found between competitive economic policies and social policies.It is also necessary to discourage any distortion of competition. First of all , this can be done by transparency , as well as by preventing the creation of a monopolist alliance at the level of big railway operators that could block the access of new operators to the market because , in the end , the passengers are the ones who suffer.The Commission proposal provided for the introduction of passengers rights only for international rail travel
Ich betone aber besonders die mögliche Gefahr , dass falsche bzw. Scheinarbeitsplätze durch Umsetzung der Arbeitnehmer eines benachbarten Betreibers zu einem neuen Betreiber entstehen können. Deshalb muss ein ausgewogenes Verhältnis zwischen konkurrierenden Wirtschafts - und Sozialpolitiken gefunden werden.Außerdem müssen abschreckende Maßnahmen gegen Wettbewerbsverzerrungen ergriffen werden. Dies kann zuallererst durch Transparenz sowie dadurch geschehen , dass die Schaffung eines monopolistischen Bündnisses auf der Ebene der großen Bahnbetreiber , das neuen Betreibern den Zugang zum Markt versperren könnte , da es ja letztlich die Fahrgäste sein werden , die darunter zu leiden haben
I would like to ask how it intends to achieve this. So far it has been less a question of partnership than of the Finlandisation of EU - Russia relations.The EU's policy towards Russia is mainly one of concessions , and it is also ambiguous in its positions. This is often at the cost of the new Baltic Member States , as well as Poland. A textbook example of this is the German - Russian agreement to build a north European gas pipeline at the bottom of the Baltic Sea. Russia is skilfully using its position as a monopolist on the European energy market. Operating the principle of divide and rule' , Russia is making agreements with stronger states over the heads of weaker ones , and the EU meekly accepts this. So far we have not even managed to get Russia to ratify the European Energy Charter , a fundamental EU document relating to the energy market.The informal summit between the Heads of State or Government in Lahti in which the Russian president is to participate should bring about a change to this state of affairs
Ich möchte gerne wissen , wie sie dies bewerkstelligen will. Bisher ging es weniger um eine Partnerschaft , sondern um eine Finnlandisierung der Beziehungen zwischen der EU und Russland.Die Politik der EU gegenüber Russland besteht überwiegend aus Zugeständnissen und verfolgt zudem keine konsequente Haltung. Die Leidtragenden sind häufig die neuen baltischen Mitgliedstaaten und Polen. Ein Paradebeispiel hierfür ist das deutsch - russische Abkommen über den Bau einer nordeuropäischen Gasleitung auf dem Grund der Ostsee. Russland macht sich seine Monopolstellung auf dem europäischen Energiemarkt geschickt zunutze. Nach dem Grundsatz teile und herrsche schließt Russland Abkommen mit stärkeren Staaten über die Köpfe schwächerer Staaten hinweg , und die EU nimmt dies stillschweigend hin. Bisher ist es uns nicht einmal gelungen , Russland zur Ratifizierung der Europäischen Energiecharta zu bewegen , die ein Grundsatzdokument der EU für den Energiemarkt darstellt.Auf dem informellen Gipfel der Staats - und Regierungschefs , an dem der russische Präsident teilnehmen soll , muss dieser Zustand geändert werden. Mehr als in jedem anderen Zusammenhang muss die EU in dieser Angelegenheit mit einer Stimme sprechen und ihre Verhandlungsposition energisch vertreten