The Council will continue to do this. We will not leave the people of Belarus in the lurch and we will not rest until – as Mrs Plassnik said – Spring arrives in that country
Auch das wird der Rat weiterhin tun. Wir werden das belarussische Volk nicht im Stich lassen und wir werden nicht ruhen , bis auch – wie die Außenministerin gesagt hat – in diesem Land der Frühling gekommen ist
As Mrs Hoff's report shows , only Georgia , with former Soviet Foreign Minister Eduard Shevardnadze at the helm , has managed to hold free and fair elections and resist a lurch to authoritarian methods
Wir Frau Hoffs Bericht zeigt , hat es nur Georgien mit dem ehemaligen sowjetischen Außenminister , Eduard Schewardnadse , an der Spitze geschafft , freie und faire Wahlen abzuhalten und dem Umschwung zu autoritären Methoden zu widerstehen
I have received six motions for resolutions to wind up the debate on the situation in Iraq in accordance with Rule 103 of the Rules of Procedure.The vote will take place tomorrow , Thursday. I think that that is what we should do , because our ultimate goal is not to leave the Iraqi people in the lurch
Ich teile Ihnen mit , dass ich zum Abschluss der Debatte über die Lage im Irak gemäß Artikel 103 Absatz 2 der Geschäftsordnung sechs Entschließungsanträge erhalten habe.Die Abstimmung findet morgen , am Donnerstag , statt. Ich möchte sagen , dass wir nach all dem , was passiert ist , gut daran tun würden , nach vorn zu blicken , anstatt einander mit Vorwürfen zu überhäufen