My thoughts , therefore , also go to Guantanamo , to what is going on there , to all the lies and manipulations that are being disseminated. Lies are being told , people are even paying other people to lie , and I think that this should stop. I object to this behaviour. I am very pleased with the result of that vote and to have taken part in it
Ich denke dabei auch an Guantanamo , an die dortigen Geschehnisse , an all die verbreiteten Lügen und Manipulationen. Es wird gelogen und Menschen werden sogar fürs Lügen bezahlt. Damit muss es meines Erachtens ein Ende haben. Ich missbillige dieses Verhalten. Es ist dringend nötig , andere gesellschaftliche Weichenstellungen vorzunehmen
The implication is that we are falling short of our duty of solidarity towards the developing countries by implementing a protectionist agricultural policy focusing solely on European farmers.Where does this rumour come from , considering that the European Union imports more agricultural products from developing countries than from the United States , Canada , Japan , Australia and New Zealand taken together. Lies , I suppose.Are we to infer from this that boosting trade and agricultural deregulation are the essential pillars of development policy. I am disappointed by the support of the Social Democrats and the Greens , who are showing that they now want to belong to the emerging parliamentary majority at any price
Damit wird unterschwellig behauptet , dass wir unserer Pflicht zur Solidarität gegenüber den Entwicklungsländern nicht nachkommen und eine protektionistische , allein auf die europäischen Landwirte ausgerichtete Agrarpolitik betreiben.Wie kann man eine solche These verbreiten , wenn man weiß , dass die Europäische Union mehr Agrarprodukte aus den Entwicklungsländern importiert als die Vereinigten Staaten , Kanada , Japan , Australien und Neuseeland zusammen. Das zeugt von Unredlichkeit.Sollte man nun daraus schließen , dass die Intensivierung des Handels und die Deregulierung im Agrarbereich das A und O der Entwicklungspolitik sind. Ohne sich auf Schuldzuweisungen auf politischem oder moralischem Gebiet einzulassen , muss man weiterkämpfen und dabei alle politischen , diplomatischen , militärischen , polizeilichen und justiziellen Instrumente einsetzen , je nachdem , wie es die konkreten Umstände und die Wirksamkeit der Abschreckung oder der Strafverfolgung verlangen , und jegliches Herumlavieren , bei dem nichts weiter herauskommt , als dass den Opfern die Schuld zugewiesen wird und die Angreifer begünstigt werden , ist abzulehnen
I am not against that lobbying - a lively parliament should welcome lobbying from all sides.But the situation regarding this particular directive is unusual and serious. Firstly , the rapporteur , Mrs Müller , who has done her job very gallantly , has been subjected to unacceptable harassment and threats. Lies have been disseminated as to her motivation. Secondly , the people in question , led by Dr Rath from Germany , have practised deception on Parliament. They gained entry as a news team to the committee meeting when her report was adopted , and used the material to make a video that caricatures the views of the Committee on the Environment and its rapporteur.Mr President , I ask you to consider what can be done about this. I would like to ask the Presidency to find a means of dealing with such excessive , fraudulent and oppressive approaches.It is true that in this instance they have done more harm than good , as Mrs McKenna has said ; and it has to be said that there is a perfectly good case against this directive ; but we need to put in place a procedure , as a parliament , to guard ourselves in the future
Ich habe gegen diese Lobbyarbeit nichts einzuwenden , ein lebendiges Parlament sollte die Aktivitäten von Interessensgruppen aller Seiten als etwas Positives betrachten.Die Situation im Zusammenhang mit dieser speziellen Richtlinie ist jedoch ungewöhnlich und bedenklich. Erstens wurde die Berichterstatterin Frau Müller , die ihre Arbeit sehr engagiert ausgeführt hat , in nicht hinnehmbarer Weise belästigt und bedroht. Es wurden Lügen über ihre Beweggründe verbreitet. Zweitens haben die betreffenden Personen , angeführt von Dr. Rath aus Deutschland , das Parlament getäuscht. Sie haben sich als Nachrichtenteam Zugang zur Ausschusssitzung verschafft , in welcher der Bericht von Frau Müller verabschiedet wurde , und haben dann mit dem aufgezeichneten Material ein Video erstellt , in dem die Position des Umweltausschusses sowie seiner Berichterstatterin verzerrt wiedergegeben wird.Herr Präsident , ich bitte Sie , zu prüfen , was in dieser Sache unternommen werden kann. Ich fordere das Präsidium auf , nach einem Weg zu suchen , wie wir einer so extremen , betrügerischen und repressiven Vorgehensweise begegnen können.Wie Frau McKenna bereits sagte , hat das Vorgehen dieser Leute in diesem Fall mehr geschadet als genutzt , und es sollte auch nicht verschwiegen werden , dass es durchaus gute Gründe gibt , die gegen diese Richtlinie sprechen. Aber wir als Parlament müssen ein Verfahren schaffen , mit dem wir uns in Zukunft selbst schützen können