Indeed , every time a war ends , people leave the refugee camps to return to their villages , hoping to lick their wounds and attempt gradually to rebuild a normal life. But a mine is impervious to peace agreements and continues , inexorably , to do its job.Even though 139 states have now signed the Ottawa Convention , mines are still doing their job of destruction. Every 20 minutes somewhere in the world a mine will explode , bringing death or mutilation. Of course , the Geneva Conference has brought some progress and we must stress that positive trend , for it really is the result of the determined battle the NGOs have long been waging
Jedes Mal nämlich , wenn ein Krieg beendet ist , verlässt die Bevölkerung die Flüchtlingslager , um in ihre Dörfer zurückzukehren , in der Hoffnung , die Kriegsfolgen überwinden und allmählich wieder ein normales Leben aufnehmen zu können. Aber ein Mine bleibt unbeeindruckt von Friedensabkommen , und sie leistet weiterhin unabwendbar ihre Dienste.Auch heute noch und trotz der Unterzeichnung des Vertrags von Ottawa durch 139 Staaten setzen die Minen ihr zerstörerisches Werk fort. Alle zwanzig Minuten explodiert eine Mine , die irgendwo auf der Welt Menschen tötet oder verstümmelt. Natürlich hat die Konferenz von Genf Fortschritte gebracht , und diese positive Tendenz muss betont werden , denn sie ist in der Tat das Ergebnis des entschlossenen Kampfes , den die NRO bereits sehr lange führen
Further afield , Brazil is waiting in the wings to increase massively its sugar production. There are some who lick their lips in anticipation , mainly the dozen or so sugar beet barons in that country. However , for the poor , the landless , the workers in the sugar mills , there is no such eager anticipation , because they will not benefit. In reality their lives will be made even more miserable , as the barons grab land and destroy the environment in pursuit of profit.For us sugar is sweet , yet in Brazil the landless speak of sugar with the taste of blood. We must be fully aware of the consequences of what is proposed. We have a chance to get it right for the developing world and the EU sugar industry , but the current proposals are not the solution to this dilemma
In noch weiterer Ferne schickt sich Brasilien an , seine Zuckerproduktion massiv zu steigern. In Erwartung dessen läuft einigen schon das Wasser im Mund zusammen , namentlich dem Dutzend Zuckerbaronen in dem Land. Aber diese gierige Erwartung wird von den Armen , den Landlosen , den Arbeitern in den Zuckerfabriken nicht geteilt , denn sie werden nichts davon haben. Ihnen wird es in Wirklichkeit noch elender gehen , wenn sich die Barone das Land unter den Nagel reißen und aus Profitgier die Umwelt zerstören.Für uns ist Zucker süß , doch in Brasilien sprechen die Landlosen vom Zucker , der nach Blut schmeckt. Wir müssen uns über die Folgen der Vorschläge voll und ganz im Klaren sein. Wir haben die Chance , das Richtige für die Entwicklungsländer und die Zuckerindustrie der EU zu tun , aber die gegenwärtigen Vorschläge sind nicht der Ausweg aus diesem Dilemma
Mr President , Commissioner , we would agree that precisely because of the scale of EU's trade deficit with China , the European Union needs to be given much better market access opportunities , that the distortions created by Chinese State aids have to be reduced , and the Chinese Government needs to enforce WTO - standard intellectual property rights in the provinces as well.We also need to work together to convince China that we are not just presenting a list of demands , but rather that it is in China's interest to allow fair market access. We have to make China understand that if they want to lick their environment into shape , if they want to create an efficient energy supply - after all , China has plenty of money , there is no problem on that front - then we need to be given access to their public procurement market. Then we will be able to sell our products in China in a sensible trade in goods , and China will be able to purchase modern coal - fired power stations and sewage plants and suchlike and make use of our technologies.China does not need handouts , it has plenty of capital : it has the largest foreign currency reserves in the world. China is currently setting up a fund to invest its money worldwide. Our message to the Chinese Government should be : invest your money in your own country. Do something for environmental protection and energy security , improve safety in the coalmines. If we are successful , we will also be able to improve trade relations in the long term
Herr Präsident , Herr Kommissar. Wir teilen Ihre Auffassung , dass gerade angesichts des hohen Handelsdefizits der EU gegenüber China die Europäische Union deutlich bessere Markteintrittschancen erhalten muss , dass die Verzerrungen durch chinesische staatliche Beihilfen zurückgeführt werden müssen und dass die chinesische Regierung auch in den Provinzen den WTO - gerechten Schutz des geistigen Eigentums durchsetzen muss.Aber wir müssen noch gemeinsam Überzeugungsarbeit dahingehend leisten , dass das nicht nur Forderungen sind , die wir an China stellen , sondern dass die Chancen auf fairen Marktzugang im Interesse Chinas sind. Wir müssen China klarmachen , dass es , wenn es seine Umwelt auf Vordermann bringen will , wenn es eine effiziente Energieversorgung organisieren will - Geld ist auf chinesischer Seite ja genug vorhanden , das ist nicht das Problem - , dann wirklich seinen öffentlichen Beschaffungsmarkt für unsere Produkte öffnen muss. Dann können wir in einem vernünftigen Warenaustausch unsere Produkte dorthin verkaufen , und China kann von uns moderne Kohlekraftwerke und Abwasseranlagen etc. kaufen und unsere Technologie einsetzen.China braucht nichts geschenkt , es hat genügend Kapital , es ist das Land mit den größten Währungsreserven der Welt. China legt jetzt gerade einen Fonds auf , um sein Geld überall anzulegen. Wir müssen der chinesischen Regierung sagen : Legt euer Geld in eurem eigenen Land an. Tut etwas für Umweltschutz und Energiesicherheit , für die Sicherheit der Kohlebergwerke. Wenn wir das schaffen , können wir auch die Handelsbeziehungen langfristig verbessern.Natürlich ist es so - Sie haben darauf hingewiesen - , dass diese Verträge eine Menschenrechtsklausel enthalten , dass wir seit Jahren mit China einen Menschenrechtsdialog führen ; darauf müssen wir auch bestehen. Wie eine Kollegin vorhin sagte , will niemand von China die volle Erfüllung aller Menschenrechte von heute auf morgen