As before , China comes in for particular criticism ; its attitude towards the freedom of opinion , religion , and assembly is not acceptable ; critical journalists and lawyers are harassed , human rights activists persecuted , the accused denied fair trials and subjected to torture. Every year , it executes thousands of people. The situation in Tibet remains a horror of tragic proportions. The day after tomorrow , we will be having a debate in which we will be responding to the Chinese military interventions in a Tibetan monastery as a matter of topical and urgent importance. The EU’s Member States must at last stir themselves into action , rather than always abstaining as they have done hitherto in Geneva. China’s violations of human rights need to be on the agenda for the Human Rights Convention when it meets there.Terrorism , alongside civil rights , was the priority for 2005 , and wholly justifiably , yet the maintenance of the rule of law is an absolute necessity , and not least as regards the CIA’s transporting of prisoners across Europe , about which we will be having a debate tomorrow afternoon. The absolute intolerability of any breach of the Human Rights Convention is but one of the messages from the report on human rights
Der Umgang mit Meinungs - , Religions - und Versammlungsfreiheit ist nicht hinnehmbar. Kritische Journalisten und Anwälte werden schikaniert , Menschenrechtler werden verfolgt , Angeklagte erhalten keine fairen Gerichtsverfahren und werden gefoltert. Tausendfach wird jedes Jahr die Todesstrafe verhängt. Die Lage in Tibet ist unverändert dramatisch schlecht. Übermorgen werden wir in der Dringlichkeitsdebatte auf militärische Interventionen der Chinesen in einem tibetischen Kloster reagieren. Die EU - Mitgliedstaaten müssen endlich aktiv werden und sich nicht wie bisher immer in Genf der Stimme enthalten. Die Verletzung der Menschenrechte durch China gehört auf die dortige Tagesordnung der .2005 hatte neben den Bürgerrechten der Kampf gegen den Terrorismus Priorität. Völlig zu Recht. Dennoch muss Rechtsstaatlichkeit zwingend eingehalten werden. Das gilt auch für die Gefangenentransporte der CIA quer durch Europa , über die morgen Nachmittag debattiert wird. Unter keinen Umständen darf es zu einem Verstoß gegen die Menschenrechtskonvention kommen. Auch das ist eine Botschaft des Berichts über die Menschenrechte. Das macht diesen Bericht zu einem wichtigen und konstruktiven Instrument
It gives priority to support and structural adaptation , and only afterwards to the reduction of the debt held by the highly indebted ACP States. In order : first the treatment , then the diagnosis and finally the patient. We all know that the time is not one for solidarity and cooperation. However , nothing is even said about this. But we just stay here , not making progress. And perhaps we should consider ourselves lucky that we have been able to talk about a subject for so long with an approach of wanting to finish with it , but which reality and the levels of intolerability make it necessary to make public and to be faced , although the Commission and Parliament have a way of escaping it , which is possibly inconvenient for Council. There is a Portuguese saying , Great remedies for great ills . The level of awareness of the seriousness of the ills has not yet achieved great remedies. We would point out once again and to conclude the positive aspect of having to face a situation , although within its limits of tolerability , and only in the search for remedies and continuity and reinforcement of what we consider to be its causes. We can then say that the whole system of recruiting experts for three year contracts naturally promotes fast turnover
Deswegen kommt die Bemerkung zum Titel der Mitteilung erst zum Schluß. Dort kommt zum Ausdruck , daß die EU der Lösung des Schuldenproblems dieser Länder keine Priorität beimißt. Dieser Punkt erscheint nämlich erst im Untertitel. Auf die Hilfe wird Nachdruck gelegt , auch auf die Strukturanpassung und erst dann auf den Schuldennachlaß für die hochverschuldeten AKP - Staaten. Noch einmal : Zuerst die Behandlung , dann die Diagnose und zuletzt kommt der Patient. Wir wissen nur zu gut , daß die Zeichen nicht auf Solidarität und Zusammenarbeit stehen. Aber wir haben ohnehin den Eindruck , daß es gar nicht darum geht. Wir wollen es dabei belassen und dem nichts mehr hinzufügen. Vielleicht sollten wir uns sogar glücklich schätzen , weil wir so lange über eine Frage sprechen konnten , so lange ein Thema behandeln konnten , von dem wir uns wünschten , daß es der Vergangenheit angehören möge. Die Realität und das nicht hinnehmbare Ausmaß der Probleme zwingen uns jedoch , darüber öffentlich zu sprechen und uns damit auseinanderzusetzen , obwohl die Kommission und dieses Parlament durchaus in der Lage sein sollten , die Flucht nach vorn anzutreten , aber vielleicht ist das ja wiederum für den Rat zu unbequem. In Portugal sagen wir : Je heftiger die Krankheit , je schärfer die Arznei