A country must be rewarded if it undertakes to promote and respect human rights by signing specific economic , trade and financial agreements. Instead , however , the report places the emphasis on negative measures , which strangely enough are always against the usual suspects , such as Cuba. These examples show how flawed the sanctions policy is.In short , we need more cooperation and less unilateral punishment. Not even the European Union has a monopoly on rights , as demonstrated by the insufferable way in which we treat migrants and Roma. Perhaps we should sanction ourselves
Des Weiteren muss nach unserem Dafürhalten den so genannten positiven Anreizmaßnahmen Vorrang eingeräumt werden. Verpflichtet sich ein Land mit der Unterzeichnung bestimmter Wirtschafts - , Handels - und Finanzabkommen zur Förderung und Achtung der Menschenrechte , muss es dafür belohnt werden. In dem Bericht wird der Nachdruck hingegen auf negative Maßnahmen gelegt , die seltsamerweise stets gegen die üblichen Verdächtigen , wie z. B. Kuba , gerichtet sind. Diese Beispiele belegen , wie verfehlt die Sanktionspolitik ist.Kurzum , vonnöten sind mehr Zusammenarbeit und weniger einseitige Bestrafungen. Auch die Europäische Union besitzt in Sachen Rechte kein Monopol , wie die unhaltbare Art unseres Umgangs mit Migranten und Roma zeigt
However , we also require the Member States to play a full part inside the convention and there are currently certain signals that some prime ministers are preparing to concede us the convention but then to withdraw their own representatives from it. This would subvert the convention and it would be an insult to this Parliament. It would also ruin the pretence that the European Council respected the role of national parliaments.For the governments to absent themselves would leave us with a grandiose talking shop , it would be insufferable for this Parliament to be fobbed off in this way
Aber wir fordern auch , dass sich die Mitgliedstaaten voll in diesen Konvent einbringen. Derzeit deutet einiges darauf hin , dass einige Regierungschefs letztlich bereit sind , uns den Konvent zuzugestehen , ihre Vertreter aber danach zurückziehen. Das würde den Konvent untergraben und käme einer Beleidigung dieses Parlaments gleich. Dadurch würde auch der Anspruch zunichte gemacht , der Europäische Rat respektiere die Rolle der nationalen Parlamente.Blieben nun die Regierungen dem Konvent fern , dann stünden wir mit einer großartigen Schwatzbude da , und es wäre für dieses Parlament einfach unerträglich , auf diese Art und Weise abgespeist worden zu sein
For that reason we must reject this amendment. It is not enough just to remove the word eradicate' , which is actually , it is sad to say , in line with fascist language use. Doing so would mean that we would still be faced with the selection of embryos. It would be insufferable if this amendment and its idea of selecting embryos were to become a stepping stone to a new ethics in Europe.We must stand up resolutely against genetic discrimination. Amendment 15 must therefore be rejected in its entirety. Otherwise , our group will , unfortunately , be forced to come out against this report even though the rest of it is highly positive
Von daher muss dieser Änderungsantrag abgelehnt werden , und es reicht nicht , wenn wir nur das Wort ausmerzen , das leider in der Tat faschistoidem Sprachgebrauch entspricht , streichen. Denn es wäre nach wie vor die Rede davon , dass es zu einer Selektion von Embryonen kommt. Es wäre unerträglich , wenn dieser Änderungsantrag , der von einer Selektion von Embryonen spricht , somit zu einem Steigbügel für eine neue Ethik in Europa geraten würde.Wir müssen ganz entschieden einer genetischen Diskriminierung entgegentreten. Daher muss der Änderungsantrag 15 zur Gänze abgelehnt werden , ansonsten wäre unsere Fraktion leider auch gezwungen , sich gegen diesen Bericht , der ansonsten recht positiv ist , auszusprechen