The aircraft's automatic crash avoidance safety system was triggered and Greek fighter planes were forced to intercept the Turkish planes
Außerdem wurde die Sicherheit von EU - Bürgern gefährdet , was einen Verstoß gegen die Normen des internationalen Verhaltenskodexes darstellt , die im Vertrag zur Gründung der Europäischen Union und in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben und auch in den Kopenhagener Kriterien enthalten sind
Countries on the periphery , such as Ireland , with extensive sea coasts must be supported at EU level in their efforts to track and intercept drug - smuggling
Periphere Länder wie Irland , die lange Meeresküsten besitzen , müssen bei der Fahndung und bei ihren Bemühungen , den Drogenhandel zu stoppen , auf EU - Ebene unterstützt werden
Unfortunately , we must of course take account of the fact that technological development has , to a much greater extent than previously , made it technically possible to intercept our communications
Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen , dass die technologische Entwicklung es weit mehr als früher technisch möglich gemacht hat , unsere Kommunikation abzuhören