I am grateful to the honourable Member for his question though not necessarily grateful for some of his conclusions. And this is for the very simple reason that I hear demands from a variety of quarters for instantaneous and forceful action by the Commission without a similar call for changes in the law that would provide the Commission with power to take such action
Ich bin dem Abgeordneten dankbar für seine Frage , wenn auch nicht unbedingt für einige seiner Schlußfolgerungen , und dies aus dem sehr einfachen Grund , daß ich aus den verschiedensten Lagern Forderungen nach einem sofortigen und energischen Handeln der Kommission höre , ohne einen gleichzeitigen Ruf nach Änderungen der Rechtsvorschriften zu vernehmen , die die Kommission mit Befugnissen ausstatten würde , in dieser Weise vorzugehen
If some far - sighted person fifteen years ago had written out the agenda for this European Council , as it now is , complete with the reunification of Europe , he would have been thought to be deluded. If , at that time , we had been asked about our willingness to pay another EUR 2.3 billion for it , I am sure that we would have answered with a loud , clear and instantaneous yes'
Hätte vor 15 Jahren ein vorausschauender Mensch die Agenda für diesen Europäischen Rat , so wie sie nun steht , mit der Wiedervereinigung Europas entworfen , er wäre für einen Fantasten gehalten worden. Wenn man uns damals gefragt hätte , ob wir bereit gewesen wären , dafür 2 , 3 Mrd. Euro zusätzlich zu bezahlen , bin ich sicher , dass wir alle laut und deutlich und sofort ja gesagt hätten
Thank you very much , Commissioner António Vitorino. Firstly , I would like to say that your slight delay is quite justified by the importance of your communication. I would also like to say that Parliament is delighted that this almost immediate and instantaneous form of debate between this House and the executive is possible and hopes that this new practice will really create a space for topical political debate , which can only enhance this House and its relationship with the Commission
Vielen Dank , Herr Kommissar António Vitorino. Zunächst möchte ich Ihnen sagen , daß Ihre kleine Verspätung durch die Bedeutsamkeit Ihrer Mitteilung vollkommen gerechtfertigt ist , und ich möchte Ihnen außerdem erklären , daß das Parlament erfreut ist , daß eine solche Form der praktisch unmittelbaren und sofortigen Aussprache zwischen diesem Parlament und der Exekutive möglich ist , und wir wünschen von ganzem Herzen , daß diese neue Praxis wirklich einen Raum für eine tatsächliche politische Debatte entstehen läßt , was den Stellenwert dieses Parlaments nur erhöhen und seine Beziehungen zur Kommission nur verbessern kann