Tens of thousands of volunteers presented themselves. Rescue teams flocked to the disaster areas from every province. Practical help has reached a record high in China. In short , openness by the authorities pays off.The European institutions therefore need to hold the Chinese authorities to this unprecedented openness in the future. This is certainly the case with the critical question already raised in China as to why so many school buildings collapsed. China has been equally open with the rest of the world. For instance , the Chinese Government accepted the Japanese offer to send a rescue team. In the meantime , Taiwan has pledged EUR 42 million of relief for the earthquake victims. I sincerely hope that this sympathy will lead to the normalisation that is needed in relations between China and Taiwan.I can wholeheartedly join those Members who have expressed their deep sympathy for the inexpressible suffering of the Chinese people and I particularly appreciate Mr Sterckx signing the book of condolence at the Chinese Representation in Brussels on behalf of us all
Zehntausende Freiwillige meldeten sich. Aus allen Provinzen strömten Rettungseinheiten in das Katastrophengebiet. Die materielle Hilfe erreicht in China eine Rekordhöhe. Kurzum , Offenheit von offizieller Seite zahlt sich aus.An diese ungekannte Offenheit müssen die europäischen Institutionen die chinesischen Stellen auch in Zukunft erinnern. Dazu passt zweifellos die in China bereits aufgekommene kritische Frage , weshalb so viele Schulgebäude eingestürzt sind. Chinas Offenheit gilt gleichermaßen dem Rest der Welt. Peking nahm beispielsweise das Angebot Japans zur Entsendung eines Rettungsteams an. Mittlerweile hat Taiwan Hilfe für die Erdbebenopfer in Höhe von 42 Millionen Euro zugesichert. Ich hoffe aufrichtig , diese Anteilnahme führt zu der notwendigen Normalisierung der Beziehungen zwischen China und Taiwan.Ich kann mich voll und ganz den Kolleginnen und Kollegen anschließen , die ihre tief empfundene Anteilnahme am unsagbaren Leid des chinesischen Volkes bekundet haben , und ich bin Herrn Sterckx besonders dankbar , dass er sich in der chinesischen Vertretung in Brüssel in unser aller Namen in das Kondolenzbuch eingetragen hat
Look , quite recently we were told to be careful : the building of Europe has progressed under wraps , without revealing its features and its intentions , playing on calculated ambiguities to disarm resistance and dodge the stiffest opposition. Thus for decades there was a succession of partial achievements and de facto solidarity , to borrow an expression dear to Jean Monnet and enshrined in the Schuman Declaration of 9 May 1950. Things went forward like that , without too much definition of the political and institutional individual that was growing up , without too much pretence at coherence in the building of Europe.Well , we reply , the time has come for clarity , the time has come to explicitly characterise the supranational body that has gradually been taking shape until now we have a single currency. The Convention must say who we are and what we want. The fact that the European Community may have been an original construction , without historical precedent or pre - established models , cannot mean that it should remain inexpressible or indefinable , and certainly not that it should remain incomplete
Noch vor kurzem hieß es : Aufgepasst. Das europäische Aufbauwerk wurde hinter einer Maske vorangebracht , ohne seine Konturen und Vorhaben zu zeigen , gestützt auf kalkulierte Doppeldeutigkeiten , um Widerstände zu beschwichtigen und härtere Opposition zu vermeiden. So wurde jahrzehntelang ein Teilfortschritt nach dem anderen erzielt , wurde konkrete Solidarität der Tat geübt , um eine beliebte Formulierung von Jean Monnet zu gebrauchen , die in der Schuman - Erklärung vom 9. Mai 1950 verankert wurde. So schritt man weiter voran , ohne allzu viele Definitionen des sich entwickelnden politischen und institutionellen Subjekts und ohne allzu starke Forderungen nach Kohärenz bei der Vervollkommnung des europäischen Aufbauwerks.Dem setzen wir entgegen : Es ist Zeit , Klarheit zu schaffen ; es ist Zeit , zu einer expliziten Charakterisierung des supranationalen Gebildes überzugehen , das allmählich Gestalt angenommen und sogar eine gemeinsame Währung eingeführt hat. Der Konvent muss sagen , was wir sind und was wir wollen. Die Tatsache , dass das gemeinschaftliche Europa ein einmaliges , in der Geschichte beispielloses Werk ohne vorgefasste Modelle war , darf nicht bedeuten , dass es etwas Unkörperliches , Undefinierbares oder gar Unvollständiges bleibt
Ladies and gentlemen , in order to maintain the influence and importance of Europe in the world today , it is our responsibility to make the best of the main asset of this continent that we share : its rich tapestry of cultures , languages and diverse nations. The linguistic and cultural diversity of our continent is an invaluable source of richness that constitutes the very heart of European integration. It contributes to the of the European Union , as expressed by the new motto proposed by the Convention on the future of Europe : ‘united in diversity’.For a whole half - century , Latvia has had to suffer the full burden of totalitarianism. It is therefore with a full knowledge of the facts that the Latvians have a particularly acute sense of what is meant by freedom of choice and civil liberties. We shall therefore do everything in our power to ensure that a spirit of tolerance , understanding and mutual respect continues to prevail among the peoples of our continent and that this is at the centre of our efforts towards increased cooperation.As soon as it was founded in 1918 , Latvia established itself as an open and democratic state. Unfortunately , the great dream of the Latvian people to live in freedom in a stable and prosperous country was too quickly transformed into a nightmare. The secret agreement between Hitler and Stalin , concluded in 1939 in the form of the infamous Molotov - Ribbentrop Pact , divided Central and Eastern Europe into German and Russian spheres of influence , unleashed the most destructive war humanity has ever known and erased the names of the three Baltic countries from the political maps of the world.For fifty long years , Latvia suffered two brutal occupations – Nazi and Soviet – and lost more than a third of its pre - war population. The Latvian language was progressively engulfed by another , Russian , in public and everyday life. The Latvians , for their part , were not far off becoming a minority in their own homeland.Latvia therefore inherited a heavy burden from the regime of Soviet occupation. The linguistic policy imposed by Moscow for half a century was aimed at the total Russification of Latvia and the destruction of its national identity. This baleful policy had grievous and lasting consequences that the country is determined to overcome in the course of the next few years with the help of the governmental programme for integrating Latvian society. While fully respecting everyone’s right to preserve his or her language , culture and ethnic identity , every democratic country simultaneously nurtures the obligation to create the conditions enabling every inhabitant to participate fully in the political and economic life of his or her country. I know of no country in the world in which people would be able to participate in this way without having an adequate command of the national language which , in our case , happens to be Latvian.I should like to emphasise that minorities played an important role in establishing the Latvian state in 1918 , as well as in re - establishing Latvian independence in 1991. For its part , the Latvian state has made considerable efforts to enable minorities to safeguard their culture and identity and to maintain their languages and traditions. In my country of only 2.3 million inhabitants , more than a hundred organisations representing minority national cultures receive financial aid from the state.Following the reinstatement of Latvian independence in 1991 , a national system of education , financed by the state , has been put in place , giving children the opportunity to go to primary schools that teach either in Latvian or in one of the eight minority languages , namely Russian , Ukrainian , Polish , Belorussian , Hebrew , Romany , Estonian and Lithuanian. Few countries in the world can boast of such an accomplishment.This Latvian policy is based on the conviction I have already expressed that diverse languages and cultures are among the greatest riches of our continent. The logical consequence is that the Latvian state has a very particular responsibility towards the Latvian language , one of only two surviving languages in the family of Baltic tongues. Latvian , which is spoken by fewer than two million people throughout the world , therefore constitutes a unique feature of our great European cultural heritage.The challenge and main task of the Latvian education system is to create the conditions in which the young generation can flourish. The reform of the education system envisaged by the state therefore anticipates keeping primary teaching either in the Latvian language or in one of the eight minority languages to which I have already referred. As from September 2004 , secondary schools will , however , have to ensure that they teach at least 60% of the proposed subjects in Latvian , while retaining their freedom of choice when it comes to which particular subjects. I would add that Latvian policy towards its minorities is entirely in accordance with international criteria and that this fact has been confirmed many times in recent years by the European Commission , the Council of Europe , the OSCE and the United Nations , as well as by several other international organisations.Ladies and gentlemen , any collective will to free ourselves from a totalitarian past can really only succeed through our becoming aware of the forms and expressions that totalitarianism can take. For that reason , Latvia expresses its support for the motion for a resolution , presented on 25 September 2003 at the Parliamentary Assembly of the Council of Europe , concerning the need for international condemnation of totalitarian Communism. This resolution anticipates the formation of a politically independent commission to investigate the crimes committed in the course of five decades by the Communist regimes in the countries of Central and Eastern Europe.Such international condemnation – based on objective information and incontrovertible facts – of totalitarian Communism and of the murders , mass deportations and other forms of repression practised in its name , would be of invaluable help in defining the basic values governing our continent.The experience of Germany at the end of the Second World War suggests that , if the anti - Fascist forces had only conquered the Nazi regime on the battlefields , their struggle would perhaps have been in vain. It was only by triumphing over the totalitarian Nazi ideology that had been implanted in the minds of millions of people that European integration – and the construction of what has now become the European Union – has become possible. In order successfully to complete the unification of a Europe once torn apart , it is now necessary once and for all to take stock of this other curse that has caused inexpressible suffering to tens of millions of people over a period of decades.For centuries , indeed for thousands of years , our continent has survived an interminable succession of bloody wars and conflicts that culminated in the two world wars and the ethnic cleansing of the twentieth century. Now , for the first time in our history , we have before us the opportunity to create , of our own free will , a new Europe , united and at peace , stable and prosperous. I fervently want us to be in a position to take up that challenge. I fervently hope that we shall be equal to the task , so that we might fully use all the advantages and all the resources that history has finally put within our grasp. We hope that the EU’s Foreign Minister will prove successful in consolidating a common European foreign and security policy , while simultaneously maintaining Europe’s close partnership with North America
Meine Damen und Herren , ich werde jetzt auf Englisch fortfahren.Die Osterweiterung der EU und der Beitritt der drei baltischen Staaten zur NATO im nächsten Jahr werden zum einen zur Verringerung der wirtschaftlichen Unterschiede innerhalb der nationalen Grenzen Lettlands beitragen , zum anderen enorme politische und wirtschaftliche Auswirkungen auf den Ostseeraum insgesamt haben , gewinnt dieser doch an Attraktivität für Investitionen und als Standort für die Wirtschaft. Die Union der alten und der neuen Demokratien , der reifen und der aufstrebenden Märkte , der etablierten Strukturen und der neuen Bündnisse wird nicht zu einer Schwäche , sondern zu einer Stärke werden.Jedoch steht die Europäische Union vor einer wesentlichen Herausforderung – nämlich die großen wirtschaftlichen Unterschiede , die noch zwischen den derzeitigen und den künftigen Mitgliedstaaten der EU bestehen , so schnell wie nur möglich zu verringern. Denn erst wenn die Unterschiede zwischen dem alten und dem neuen Europa zumindest in Bezug auf wirtschaftliche Entwicklung und Wohlstand beseitigt sind , wird die Europäische Union wirklich und wahrhaftig vollendet sein.Eine Vorgehensweise , die die EU - Beitrittsländer zur Verringerung der Diskrepanzen zwischen „alt“ und „neu“ wählen können , besteht darin , Entwicklungsmodelle , die sich bereits als erfolgreich erwiesen haben , zu übernehmen. Wollen sie die aus Brüssel zur Verfügung stehende Unterstützung umfassend nutzen , so haben die Beitrittsländer die Möglichkeit , sowohl aus den Erfolgen als auch aus den Fehlern der derzeitigen EU - Mitgliedstaaten zu lernen. Die Mechanismen , die die EU zum Abbau der Disparitäten zwischen den Regionen anwenden kann , sind unbestreitbar wirksam. Mit den Ausgleichsprogrammen und Entwicklungsfonds sind dauerhafte und greifbare Ergebnisse erzielt worden , und in einem neuen Mitgliedstaat nach dem anderen , genannt seien Irland , Spanien , Portugal und Griechenland , wurde ein großer Beitrag zur Anhebung des Lebensstandards geleistet.Die zukünftigen Mitglieder der EU , so auch Lettland , verzeichneten über die letzten Jahre bemerkenswert hohe Wachstumsraten sowie einen gesunden Anstieg des Handels und der Investitionsströme. Nichtsdestotrotz werden die meisten von ihnen während der ersten Jahre ihrer Mitgliedschaft weiterhin hart an der Reformierung ihrer Institutionen , am Aufbau ihrer Verwaltungskapazitäten , an der Umsetzung von EU - Normen und an der Bekämpfung der Korruption arbeiten müssen. Dazu werden ernsthafte , konzentrierte und fortdauernde Bemühungen seitens der Regierungen erforderlich sein. Das Tempo des erzielten Fortschritts wird von der Intensität der Bemühungen und von der Stärke des politischen Willens jedes neuen EU - Mitgliedstaats abhängen.Meine Damen und Herren , da gerade die Regierungskonferenz stattfindet , ist es eine wahre Freude zu sehen , dass die neuen Mitgliedstaaten der EU als Vollmitglieder beteiligt sind und dass auch Bulgarien , Rumänien und die Türkei als Beobachter am Verhandlungstisch sitzen. Wir in Lettland betrachten diese wichtige Geste als Zeichen dafür , dass der Grundsatz der Gleichheit als grundlegende Basis der Zusammenarbeit zwischen den Ländern der Europäischen Union beibehalten wird. Europa lässt sich nicht in große und kleine , alte und neue oder reiche und arme Mitgliedstaaten aufteilen.Aus lettischer Sicht besteht ein grundlegender Aspekt des Grundsatzes der Gleichheit in dem Recht jedes einzelnen Landes , ein Mitglied der Europäischen Kommission zu nominieren. Wir sind der Überzeugung , dass ausnahmslos alle Kommissare in jeder Hinsicht gleich sein müssen und dass alle über das Stimmrecht verfügen sollten.Wie sonst kann die Kommission ein kollegiales Organ bleiben , das die gemeinsamen Interessen all seiner Mitgliedstaaten vertritt.Ein weiteres Zeichen des tiefverwurzelten Grundsatzes der Gleichheit in der EU zeigt sich am wechselnden Vorsitz des Ministerrates , der der lettischen Ansicht nach weiterhin einer der Hauptmerkmale des Rates bleiben sollte. Durch diesen wechselnden Vorsitz wird jedem Mitgliedstaat , unabhängig von seiner Größe , die unschätzbar wichtige Möglichkeit gegeben , die Arbeit der EU zu lenken und zu koordinieren.Zudem wird der Grundsatz der Gleichheit unter den EU - Mitgliedstaaten in mehreren anderen engen Formen der europäischen Integration offenkundig , darunter auch bei der Geldpolitik – mit der Einführung des Euro – und im Bereich Justiz und Inneres – mit dem Schengener Abkommen. Diese Aspekte der EU - Mitgliedschaft müssen unabhängig von der Bevölkerungszahl der einzelnen Länder oder von der Höhe der ihm zur Verfügung stehenden finanziellen Mittel allen Mitgliedstaaten offen bleiben.In dieser Hinsicht hat Lettland die Vorschläge des Konvents zu einer gemeinsamen europäischen Verteidigungspolitik sorgfältig erwogen. Wir sind der Überzeugung , dass bei der Annahme von Beschlüssen , die die Sicherheit unseres Kontinents betreffen , alle Mitgliedstaaten das gleiche Mitspracherecht erhalten müssen. Nach Ansicht Lettlands wäre die Unterteilung der EU - Mitglieder in Abhängigkeit von ihrer militärischen Stärke der Geschlossenheit der Europäischen Union nicht förderlich.Lettland teilt den gemeinsamen Wunsch der derzeitigen und künftigen EU - Mitgliedstaaten , ein starkes und vereintes Europa zu erschaffen. Daher ist es entscheidend , dass die EU so effektiv wie nur möglich arbeitet , die bestehenden Organe und Einrichtungen umfassend nutzt und die Aufgabenbereiche jeder neu zu schaffenden Einrichtung präzise definiert. Die Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen dem Präsidenten des Europäischen Rates , dem Präsidenten der Europäischen Kommission und dem Außenminister der Europäischen Union muss klar und völlig unzweideutig festgelegt sein. Anderenfalls laufen wir Gefahr , das institutionelle Gleichgewicht der EU zu untergraben. Sollte der Posten des Präsidenten des Europäischen Rates schließlich geschaffen werden , dann ist Lettland der Ansicht , dass dessen Hauptaufgabe in der Koordinierung der internen Arbeit des Rates und in der Ausarbeitung der Tagesordnungen für die Ratssitzungen liegen muss. Anders gesagt sollte der neue Ratspräsident die Aufgaben übernehmen , die bis jetzt vom Regierungschef des Landes , das den Ratsvorsitz innehat , erfüllt wurden.Da sowohl der Präsident des Europäischen Rates als auch der Außenminister der Europäischen Union die EU international vertreten werden , müssen wir sicherstellen , dass sich ihre Aufgaben nicht überschneiden. Es dürfen keinerlei Zweifel darüber bestehen , wann der Außenminister in Eigeninitiative handeln kann und wann er sich mit dem Ministerrat beraten muss.Damit die Europäische Union auf allerhöchstem Effizienzniveau arbeiten kann , muss sie mit einfachen und unkomplizierten Entscheidungsfindungsverfahren ausgestattet sein. Lettland unterstützt den Vorschlag des Konvents zur Einführung eines Abstimmungssystems mit doppelter Mehrheit im Europäischen Rat und Ministerrat. Auch würde dieses unkomplizierte System , bei dem jedes Land eine Stimme erhält , im Gegensatz zum im Vertrag von Nizza festgelegten Abstimmungssystem mit qualifizierter Mehrheit von den Menschen in der EU ohne Schwierigkeit verstanden werden.Jedoch ist Lettland der Ansicht , dass sich das Abstimmungssystem mit doppelter Mehrheit am besten im Falle der Anwendung der Parität zwischen der Mehrheit der Länder und der Mehrheit der Bevölkerung bei mindestens der Hälfte der EU - Mitgliedstaaten und der Hälfte der Bevölkerung manifestieren würde.In Bezug auf die zukünftige Anzahl der Mitglieder des Europäischen Parlaments ist Lettland der festen Überzeugung , dass es nicht wünschenswert wäre , die Mindestzahl der ein Land vertretenden Abgeordneten von fünf auf vier zu verringern. Durch solch eine Maßnahme wäre die Möglichkeit Lettlands und anderer kleinerer EU - Mitgliedstaaten zur Teilnahme am Entscheidungsfindungsprozess des Europäischen Parlaments bedeutend geschmälert.Lettland möchte , dass ein starkes , integriertes und vereintes Europa in der internationalen Gemeinschaft eine bedeutendere Rolle übernimmt. Wir hoffen , dass der Außenminister der EU mit der Festigung einer gemeinsamen europäischen Außen - und Sicherheitspolitik Erfolg haben und dabei gleichzeitig Europas enge Partnerschaft mit Nordamerika erhalten wird