In conclusion , Amsterdam is not the finished work that we might have hoped for at Turin , but it is a quite significant step along the long and difficult road to European political unification. It may be that the wager that seems to have been made on the single currency being a powerful force for political integration is a risky one , the difficult discussions on the implementation of a common policy for growth and employment having shown the limitations of the exercise. From the start , Europe has faced a choice between being a mere free trade area , with or without a single currency , and a genuine union of independent States , determined to make their voice heard in world affairs instead of muttering almost inaudibly as they did in Denver | Der Gipfel von Amsterdam und damit komme ich zum Schluß stellt zwar kein vollendetes Aufbauwerk dar , wie es in Turin erhofft werden konnte , doch bedeutet er eine wichtige Etappe auf dem langen und schwierigen Weg zur politischen Einigung Europas. Die offensichtlich eingegangene Wette , wonach die Einführung des Euro ein mächtiger integrationspolitischer Faktor darstellen wird , mag vielleicht gewagt sein , da die schwierigen Beratungen über die Durchführung einer gemeinsamen Wachstums - und Beschäftigungspolitik gezeigt haben , daß einem solchen Unternehmen Grenzen gesetzt sind. Das Europa der Gemeinschaft stand von Anfang an vor der Alternative zwischen einer einfachen , gegebenenfalls mit einer einheitlichen Währung ausgestatteten Freihandelszone oder dem Aufbau einer echten Union unabhängiger Staaten , die entschlossen sind , ihre Stimme auf der Weltbühne hören zu lassen und nicht nur , wie in Denver , ein kaum hörbares Gestammel |