No longer being treated as an impersonal workforce , they could then make a creative contribution in many areas of the economy
Nicht mehr als anonymes Personal behandelt zu werden würde ihnen die Möglichkeit eröffnen , in vielen Bereichen der Wirtschaft einen schöpferischen Beitrag zu leisten
I had hoped it was a by - product of the impersonal translation process but from what I have heard , it seems that there are no openings , that there are no hopes , that there is a gulf
Ich hatte zunächst gehofft , dass dies auf die Nüchternheit der Übersetzung zurückzuführen sei , aber nach dem , was ich gehört habe , scheint es , dass keine Hintertür mehr offen ist , dass es keine Hoffnung , keinen Ausweg mehr gibt
This kind of Europe is based on a new totalitarianism in which man finds himself alone facing a Community administration that is as remote as it is impersonal , in which the intermediate structures - and in particular the most vital one of all , the family - have been gradually destroyed
In dieser Konzeption sind die Grundlagen eines neuen Totalitarismus erkennbar , in dem der Mensch allein einer ebenso fernen wie unpersönlichen gemeinschaftlichen Verwaltung gegenübersteht , nachdem die Zwischenglieder - und vor allem das wesentlichste , die Familie - nach und nach zerstört wurden