Mr President , I voted in favour of the resolution , but with some heartache. The war between Russia and Georgia has highlighted differences in dealing with crises. Georgia has various unsolved problems , but Russia is behaving in the long - established tradition of semi - Asiatic dictators , with skulduggery , provocation and warlike brutality
Herr Präsident. Ich habe für die Entschließung gestimmt , wenn auch mit einigen Bauchschmerzen. Der Russland - Georgien - Krieg hat die Unterschiedlichkeit der Krisenbewältigung deutlich gemacht. Georgien hat verschiedene ungelöste Probleme. Russland aber handelt in der bewährten Tradition halbasiatischer Despotien mit Hinterlist , Provokation und kriegerischer Brutalität
Bad farming practice led to a situation where the disease was spreadeagled over 57 farms in 16 counties by the time its presence was confirmed. The result was the worst foot and mouth outbreak ever recorded , well beyond the contingency planning of any Member State.The report does not shirk the horrendous consequences to farmers and to rural businesses , the heartache , the trauma and the financial losses
Aufgrund der schlechten landwirtschaftlichen Praxis hatte sich die Seuche zum Zeitpunkt ihrer Bestätigung bereits auf 57 Höfe in 16 Grafschaften ausgebreitet. Das führte zur schlimmsten MKS - Epidemie , die je verzeichnet wurde und die Notstandsplanung wohl eines jeden Mitgliedstaates gesprengt hätte.Der Bericht lässt die entsetzlichen Folgen für Landwirte und ländliche Unternehmen , den Kummer , das Trauma und den finanziellen Verlust nicht unerwähnt
I must also pay tribute to our rapporteur for his hard work on the production of a well thought - out , highly considered , fair and balanced report. This report highlights the many failings of a number of authorities and yet comes forward with some positive ideas on how we can avoid a repeat of the Prestige disaster.My colleague Mrs Miguélez Ramos will no doubt highlight the effects that this disaster has had and continues to have on the Galician coast. She , above everyone , knows the heartache that this disaster has caused and I pay tribute to her tireless efforts on behalf of the people of Galicia.So many other questions have been raised by the Sterckx Report that my Group and I believe that further work is necessary. Further investigation into the events surrounding the loss of the Prestige is needed
Ich muss dem Berichterstatter ferner zu seinem Fleiß bei der Erarbeitung dieses gut durchdachten , respektablen , fairen und ausgewogenen Berichts gratulieren. Dieser zeigt das Versagen verschiedener Behörden auf und bringt dennoch auch positive Vorschläge zur Vermeidung einer Wiederholung der Prestige - Katastrophe.Meine Kollegin , Frau Miguélez Ramos , wird zweifellos die Auswirkungen dieser Katastrophe auf die galicische Küste beleuchten. Sie weiß am besten um die Schmerzen , die diese Katastrophe verursacht hat , und ich möchte an dieser Stelle ihren unermüdlichen Einsatz für die Menschen Galiciens würdigen.Der Bericht Sterckx hat so viele weitere Fragen aufgeworfen , dass meine Fraktion und ich weiterführende Arbeiten für notwendig halten. Es muss zusätzliche Untersuchungen der Ereignisse geben , die mit dem Untergang der Prestige einhergingen. Wir brauchen weitere Analysen dieser ökonomischen und ökologischen Katastrophe , die noch nicht zu Ende , sondern für die Menschen Galiciens und der anderen betroffenen Gebiete immer noch gegenwärtig ist