Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"forbear" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
forbear
 
1. {verb}   Vorfahr {m} , in Geduld ertragen   , ruhig hinnehmen   , über sich ergehen lassen  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , the aftermath of the loss of the Prestige is frightening. I cannot forbear to emphasise that , in Denmark and especially in areas near the coast , including the small islands , there prevails a good deal of frustration at the fact that an increasing number of single - hulled tankers with both light and heavy fuel oils pass through our watersHerr Präsident , was da im Gefolge des Untergangs der Prestige geschieht , ist wirklich erschreckend. So muss ich darauf hinweisen , dass die Menschen in Dänemark insbesondere in den küstennahen Gebieten und auf den kleinen Inseln sehr verärgert darüber sind , dass die Zahl der Einhüllen - Tankschiffe mit Leicht - und Schwerölen an Bord , die unsere Gewässer passieren , weiter zunimmt
On this issue , I really do support the Swedish Minister for Equality who , with her recent pledge to use legislation to introduce quotas if we cannot get more women onto company boards , has hopefully also promised a new approach.I said in the previous debate that we needed gender - based structural transformation. That is what I am backing. It is so rare for us to have debates on equality here in plenary. In this context , I cannot forbear to mention the Convention - one that now wishes to introduce a Christian basis , but no equality between the sexes. That is why I was thinking of the fifth century. We have initial records ; we do not have statistics because , as you know , most programmes started up in the last 18 monthsDiesbezüglich unterstütze ich voll und ganz die schwedische Ministerin für Gleichstellungsfragen , die nun eine gesetzliche Geschlechterquotierung - und damit hoffentlich auch neue Denkweisen - in den Vorständen der Wirtschaft in Aussicht gestellt hat , wenn es nicht gelingen sollte , mehr Frauen in die Vorstände zu wählen.Ich sprach in der vorigen Debatte von der Notwendigkeit eines geschlechtsbezogenen Strukturwandels. Dazu stehe ich. Debatten über die Chancengleichheit von Frauen und Männern sind sehr selten in diesem Plenum. Ich muss in diesem Zusammenhang auch den Konvent erwähnen , der nun christliche Grundwerte zu verankern gedenkt , aber nicht die Gleichstellung der Geschlechter. Das ließ mich an das 5. Jahrhundert denken
Like others who have spoken before me , I regard the compromise that has emerged from our negotiations as highly problematic. I do believe , though , that the European Union had to consider the victims’ needs and could not have waited any longer to vote these funds once and for all and to make them available , for to do otherwise would have adversely affected its credibility.I cannot , however , forbear to criticise the Council in strong terms for their petty - minded and obstructive approach to negotiation , particularly when set against what they have made known to the world.Despite that criticism , and in view of the difficult negotiations that await us in 2006 , I call upon them to ensure that these negotiations take a different course and that we will again be able to avail ourselves of the flexibility instrument for emergency situations such as these – that is to say , in the way it was intended to be used. A challenge such as that should not be met with a small - minded responseIch bin jedoch der Meinung , dass die Europäische Union unter Rücksichtnahme auf die Opfer nicht mehr länger warten konnte , diese Gelder nun endlich zu beschließen und freizugeben , weil dies sonst negative Auswirkungen auf die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union gehabt hätte.Die deutliche Kritik , meine Herren vom Rat , kann ich Ihnen allerdings nicht ersparen , so kleinlich und schwierig , wie Sie hier verhandelt haben , angesichts dessen , was Sie in der Welt verkündet haben.Trotzdem fordere ich Sie nochmals auf – wir müssen ja für 2006 schwierige Verhandlungen erwarten – , dafür zu sorgen , dass diese Verhandlungen 2006 anders verlaufen und wir das Flexibilitätsinstrument auch so nutzen können , wie es vorgesehen ist , nämlich tatsächlich für solche Notfälle. Auf eine derartige Herausforderung sollte man nicht so kleingeistig reagieren. Ich muss Ihnen sagen , dass wir das für skandalös halten , denn kein armes Land ist reicher geworden , im Gegenteil , das Elend wird in all diesen Ländern immer größer
eur-lex.europa.eu