Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"emptiness" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
emptiness
 
1. {noun}   Leere {f}
 
 
spiritual emptiness geistige Leere
 
 
 
 
 
Examples (Beispiele)
What we are looking at is an extraordinary phase of routine horror , a pervasive lethargy about the rights of men. Never before in a western democracy have we known such a silence , such an emptiness. The debate on capital punishment - whenever they have one in the USA - is about what form is more humane : gas , hanging , injection or electrocution.Enough is enoughWir sehen hier einen außerordentlichen Fall von routinemäßigem Schrecken und durchdringender Lethargie hinsichtlich der Menschenrechte. Noch nie zuvor gab es in der westlichen Demokratie ein solches Schweigen und eine solche Leere. Die Diskussion über die Todesstrafe - jedesmal wenn sie in den USA ausgeführt wird - geht darum , welche Form humaner ist : Gas , Erhängen , die Todesspritze oder der elektrische Stuhl.Genug ist genug
The greatest worldwide conflict was the source of mixed feelings among all those who survived it ; a source of relief for many , a source of emptiness , for sure , and often a source of fear of the future , fear that the post - war world might not be better – and might in fact be worse – than what went before.We therefore remember. We remember the scale of destruction that particularly ravaged Europe. Hardly any country emerged unscathed. What some have referred to as the ‘European civil war’ was witness to the inhumanity that man is capable of visiting on man. We Europeans often feel proud of the great achievements of our civilisation and our culture , of the great triumphs of the European spirit , yet we must humbly acknowledge that some of the worst horrors that the human race has ever perpetrated took place in Europe during the 20th centuryDer weltweit größte Konflikt rief bei allen Überlebenden gemischte Gefühle hervor ; bei vielen löste das Ende Erleichterung aus , bei anderen ganz gewiss ein Gefühl der Leere und häufig Angst vor der Zukunft , Angst , dass die Nachkriegszeit nicht besser sein könnte als das Vergangene , sondern sogar noch schlimmer.Deshalb erinnern wir daran. Wir erinnern an das Ausmaß der Zerstörung , die vor allem in Europa wütete. Kaum ein Land hat das unbeschadet überstanden. Das , was einige als den „europäischen Bürgerkrieg“ bezeichnet haben , war ein Zeugnis der Unmenschlichkeit , deren ein Mensch gegenüber einem anderen fähig sein kann. Wir Europäer sind vielfach zu Recht stolz auf die großartigen Errungenschaften unserer Zivilisation und unserer Kultur , auf die großen Erfolge des europäischen Geistes , müssen jedoch voller Demut bekennen , dass im 20
We must not fail to highlight the emptiness of our financial undertakings , which make our political undertakings meaningless. In our own interest we should instead have been generous and imaginative , for example by considering direct Community taxation , which would give a concrete dimension to the People's Europe and genuine responsibility to Parliament. We have not even used all the financial resources that existing treaties allow us to use for enlargement.I am aware of all the arguments of the economists , accountants and statisticians. They actually put forward these arguments against the German unification project. Whatever the figures might suggest , common sense allows us to realise that increasing the size of the EU from 15 Member States to 20 , 25 and then 30 , with the same resources and unchanged rules , will inevitably result in a weaker Europe. This will not be an enlargement but a dilution and a loss of solidity of the European Union , which will leave open Europe to extremely dogmatic economic liberalism and political powerlessness , thus paving the way for other interestsWie sollte nicht darauf hingewiesen werden , daß die finanziellen Verpflichtungen , die wir eingehen , hohl und leer sind und unsere politischen Verpflichtungen ihres Sinnes entleeren , während wir in unserem ureigenen Interesse Großzügigkeit und Fantasie hätten zeigen und beispielsweise endlich über eine gemeinschaftliche Direktsteuer hätten nachdenken müssen , durch die dem Europa der Bürger eine konkrete Dimension und unserem Parlament eine wirkliche Verantwortung verliehen würde. Wir haben noch nicht einmal sämtliche finanziellen Mittel in Anspruch genommen , die wir nach den geltenden Verträgen in den Dienst der Erweiterung hätten stellen können.Die Argumente der Wirtschaftswissenschaftler , Buchhalter und Statistiker sind mir allesamt bekannt. Die gleichen Kreise hielten schon damals dem Projekt der deutschen Vereinigung dieselben Argumente entgegen. Was immer die Zahlen besagen mögen , so wird sich die einfache Vernunft nicht daran hindern lassen , festzustellen , daß eine Europäische Union , deren Zahl sich von 15 auf 20 , dann auf 25 und sodann auf 30 Mitglieder erhöhen wird , zwangsläufig schwächer sein wird , wenn die Mittel die gleichen und die geltenden Bestimmungen unverändert bleiben
eur-lex.europa.eu