Question four : this old Europe , as Mr Rumsfeld so disparagingly calls it , is making a huge effort to demonstrate that , with peace , democracy and solidarity , it can move forward and set the world an example in how to resolve international differences peacefully
Frage vier : Dieses alte Europa' , wie es Herr Rumsfeld so geringschätzig nennt , unternimmt enorme Anstrengungen , um zu zeigen , dass es mit Frieden , Demokratie und Solidarität vorwärts gehen und der Welt ein Bespiel für die friedliche Lösung globaler Differenzen geben kann
Mr President , Commissioner , I was responsible for the research section of the part of the report by my fellow member , Gabriele Stauner , relating to internal policy. I was perfectly aware of its importance. However , what we could not foresee was that , with the vote on the overall report , outbursts very similar to those at the time of the refusal of discharge for 1996 would occur once again. To refer to the corresponding passages on research , I also make a statement on what have deliberately and disparagingly been referred to on occasions as old cases. Old cases are not the same as obsolete cases ; they are an outstanding burden which the Commission must finally remove from our shoulders
Herr Präsident , Herr Kommissar. In dem Bericht unserer Kollegin , Gabriele Stauner , habe ich für den Teil der internen Politik , Bereich Forschung die Verantwortung übernommen. Ich war mir sehr wohl der Bedeutung bewußt. Es war jedoch nicht absehbar , daß mit der Abstimmung über den Gesamtbericht fast noch einmal eine solche Brisanz wie bei der Nichtentlastung für 1996 aufkommen würde. Wenn ich mich auf die entsprechenden Passagen über die Forschung beziehe , spreche ich auch über das , was hin und wieder gezielt abfällig als Altfall bezeichnet wird. Altfall ist aber nicht gleich Altpapier , sondern eine Altlast , die die Kommission endlich von unseren Schultern nehmen muß.Der Rechnungshof hat im Bereich Forschung 1998 auf eine Reihe von Mängeln hingewiesen