I am convinced that they are doing so with good intentions , but this will be exploited by the Iraqi dictator to reinforce the image of disharmony in the international community
Ich bin davon überzeugt , dass sie damit gute Absichten verfolgen , aber das wird von dem irakischen Diktator ausgenutzt und verstärkt das Bild der zerstrittenen Weltgemeinschaft
Projecting an image of disharmony between institutions or conveying a tentative or pessimistic message on the future of Europe would inevitably have a negative effect on public opinion , something particularly dangerous at a time when the constitutional treaty is going through the ratification process
Das Vermitteln eines Eindrucks von Disharmonie zwischen den Institutionen , das Aussenden einer zweifelhaften oder pessimistischen Botschaft von der europäischen Zukunft würde unweigerlich unsere Öffentlichkeit negativ beeinflussen , was gerade zu dem Zeitpunkt , da der Verfassungsvertrag zur Ratifizierung ansteht , besonders gefährlich wäre
author. - Mr President , just like Sudan , which we were discussing earlier this afternoon , Burundi is an ethnically divided land , with long - standing disharmony between the various population groups.The resulting problems are much harder to solve in Burundi than in other African countries. It is difficult to draw a geographical border between areas that are typically the territory of different ethnic groups
Verfasser. - Herr Präsident. Ebenso wie der Sudan , über den wir heute Nachmittag bereits diskutierten , ist Burundi ein Land der ethnischen Vielfalt , in dem es von alters her zwischen den einzelnen Bevölkerungsgruppen nicht harmonisch zugeht.Die daraus resultierenden Probleme sind in Burundi erheblich schwerer zu lösen als in anderen afrikanischen Ländern. Eine geografische Grenze zwischen den Gebieten , die das Territorium der einzelnen ethnischen Gruppen bilden , kann kaum gezogen werden