For me , reducing debt and reducing the deficit each year mean a radical change of policy , because for years now we have sold the future down the river in our economic and budgetary policies , using the young generation in each country as packhorses , rather than lifting the burden from their shoulders and opening up future prospects through balanced budgets and surpluses. The Stability and Growth Pact is therefore a question of responsibility for the future. On the other hand - if we are to be perfectly honest - it is a really successful binding framework to guard against covetousness and opportunism in day - to - day politics.It is also an important framework to guard against political misconduct in day - to - day politics and it is also an important framework for a proactive financial , budgetary and economic policy debate in our Member States
Für mich bedeutet Schuldenabbau und jährliche Defizitreduzierung eine radikale Änderung der Politik , weil wir Jahrzehnte hindurch einen Ausverkauf der Zukunft in der Wirtschafts - und Finanzbudgetpolitik betrieben haben , und damit junge Generationen zu Lasteseln der jeweiligen Nation gemacht haben , statt ihnen die Last von der Schulter zu nehmen und Zukunftsperspektiven durch ein ausgeglichenes Budget und Überschüsse zu eröffnen. Der Stabilitäts - und Wachstumspakt ist daher eine Frage der Verantwortung für die Zukunft. Auf der anderen Seite - sind wir doch ehrlich - ist er ein wirklich erfolgreicher verpflichtender Rahmen gegen tagespolitische Begehrlichkeiten und gegen tagespolitischen Opportunismus.Er ist also ein wichtiger Rahmen gegen Fehlverhalten der Politik in der Tagespolitik , aber er ist auch ein wichtiger Rahmen für etwas , nämlich für die Dynamisierung der finanz - , budget - und wirtschaftspolitischen Debatte in unseren Mitgliedstaaten
- The Wijkman report has the great merit of demonstrating the key role played by energy in development , and of giving us some sobering figures that reveal the size of the problem. From the two billion human beings who do not currently have access to an energy service capable of responding to their basic needs , to the forecasts of the growth in world energy demand by the year 2020 , the accent is judiciously placed on the vicious circles of under - development on which it is now absolutely essential to take action in the interests of the planet as a whole.Although , like the rapporteur , we can welcome the Commission's initiatives , we would hasten to add that , when mentioning their lack of ambition , emphasis could - and indeed should - have been placed on the lack of any research effort as regards nuclear energy , because serious forecast studies clearly show - and the rapporteur , in spite of himself , also contributes to this conclusion - that we will not be capable of meeting the future energy needs of the planet if we turn our backs on the only technology that is capable of effectively taking over from fossil energy sources , which are often , as the report emphasises , the source of covetousness and of extremely serious conflicts
Der Bericht Wijkman verdient Anerkennung , weil er auf die Schlüsselrolle der Energie für die Entwicklung hinweist und einige nüchterne Zahlen nennt , die das Ausmaß des Problems deutlich machen : Von den derzeit zwei Milliarden Menschen ohne Zugang zu einer Energieversorgung , die ihre Grundbedürfnisse erfüllt , bis zur prognostizierten Steigerung des weltweiten Energiebedarfs bis 2020 liegt die Betonung ganz zutreffend auf dem Teufelskreis der Unterentwicklung , gegen die nunmehr im Interesse des gesamten Planeten dringend vorgegangen werden muss.Wie der Berichterstatter können wir zwar die Initiativen der Kommission begrüßen , müssen allerdings hinzufügen , dass bei dem Hinweis auf ihren mangelnden Ehrgeiz auch die fehlenden Forschungsbemühungen im Bereich der Nuklearenergie hätten erwähnt werden können - und müssen - , denn aus verlässlichen Prognosen geht hervor - und der Berichterstatter trägt ebenfalls unbeabsichtigt zu dieser Schlussfolgerung bei - , dass wir nicht in der Lage sein werden , den künftigen weltweiten Energiebedarf zu decken , wenn wir der einzigen Technologie den Rücken kehren , die eine wirkliche Alternative für fossile Energieträger darstellen könnte , welche im Übrigen , wie der Bericht hervorhebt , häufige Ursache für Begehrlichkeiten und schwer wiegende Konflikte sind.Meine Fraktion wird für diesen Bericht stimmen , in der Hoffnung , dass er zu diesem heilsamen Bewusstseinswandel beitragen wird
The vast majority of countries and people were actually glad that the Cancún Conference collapsed. The earth did not stop turning as a result and neither , moreover , did the world of trade.We could have left it at that and therefore preserved our way of life , because that is what this is all about , the covetousness of multinational markets. But we were reckoning without the Commission’s being so proactive ; without you , Commissioner Lamy , being so proactive , if I may say so. In fact , this proactive stance owes nothing to any economic or social imperative – we have not heard anyone lament the failure of Cancún – but is actually due entirely to your desire to exercise and defend the Commission’s monopoly on representing the EU and negotiating on its behalf in the field of international business and external trade.The relentless pursuit of this goal that you are proposing to us is in fact not at all guided by the interests of Europe , but by the specific interests of the Commission in Brussels , at a time when the danger threatening our external trade , Commissioners , is not the lack of new outlets for our products but quite clearly the insurmountable and intolerable handicap imposed on us by an introverted European Central Bank , which delivers the most expensive , and by no means the strongest , currency in the world
Die Erde hat deshalb nicht aufgehört , sich zu drehen , und der Welthandel ist auch nicht zum Stillstand gekommen.Dabei hätten wir es bewenden lassen und unsere Lebensweise bewahren können , denn genau darum geht es : um die Begehrlichkeit nach multinationalen Märkten. Doch das hieße , die Rechnung ohne den Aktivismus der Kommission zu machen , ohne – mit Verlaub zu sagen – Ihren Aktivismus , Herr Kommissar Lamy. Doch dieser Aktivismus beruht keineswegs auf irgendeiner wirtschaftlichen und sozialen Notwendigkeit , denn keiner hat jemanden sich über das Scheitern von Cancún beklagen hören , sondern er beruht einzig und allein auf Ihrem Willen , das Vertretungs - und Verhandlungsmonopol der Kommission im Bereich des internationalen und des Außenhandels wahrzunehmen und zu verteidigen.Diese wahrhafte Flucht nach vorn , die Sie vorschlagen , ist in Wirklichkeit überhaupt nicht durch das europäische Interesse geleitet , sondern von dem Eigeninteresse der Brüsseler Kommission zu einem Zeitpunkt , da die Gefahr für unseren Außenhandel , meine Herren Kommissare , nicht im Fehlen neuer Absatzmöglichkeiten für unsere Erzeugnisse besteht , sondern ganz klar in dem unüberwindlichen , unerträglichen Nachteil , der uns aus dem Autismus der Europäischen Zentralbank erwächst , die uns die teuerste , aber keineswegs die stärkte Währung der Welt beschert