Mr President , with regard to the motion on the end of the Second World War , the Italian delegation has voted in favour of the resolution , despite having many doubts about its content. We voted out of a sense of responsibility and because we recognise that it is the product of a compromise among the various trends within Parliament ; we stress , moreover , that it is not the responsibility of Parliament to write , comment on , or confound history
Herr Präsident , was den Entschließungsantrag zum Ende des Zweiten Weltkriegs anbelangt , so hat die italienische Delegation für die Entschließung gestimmt , obwohl sie zahlreiche Bedenken gegen deren Inhalt hat. Wir haben dies aus unserem Verantwortungsgefühl heraus getan und weil wir uns dessen bewusst sind , dass sie das Ergebnis eines Kompromisses zwischen den verschiedenen Tendenzen in diesem Parlament ist ; darüber hinaus bekräftigen wir , dass es nicht Aufgabe des Europäischen Parlaments ist , Geschichte zu schreiben , zu kommentieren oder zu verdrehen
It is very difficult for anyone to understand what that message was from the Commission , apart from to say that it is good news for ticket touts and bad news for football fans to suggest that people can actually get away with breaking the law providing they are prepared to throw a few coppers towards the European Commission later in the process. So , may I ask you to invite the Commission , at the end of today's proceedings , to come and explain that decision so that ordinary people can actually try and understand the thought processes which , I have to say , completely confound me
Es ist für jedermann sehr schwer zu verstehen , welche Botschaft die Kommission damit geben will , abgesehen davon , daß es eine gute Nachricht für Kartenschwarzhändler und eine schlechte für Fußballfans ist , wenn man den Eindruck erweckt , daß man bei Rechtsbruch ungeschoren davonkommen kann , sofern man bereit ist , der Europäischen Kommission im nachhinein etwas Kleingeld hinterherzuwerfen. Darf ich Sie also bitten , die Kommission aufzufordern , am Ende der heutigen Beratungen jenen Beschluß zu erläutern , damit normale Menschen wirklich die Gedankengänge besser verstehen , die für mich , das muß ich sagen , vollkommen verblüffend sind
While I welcome the fact they are here to make the statement , I am disappointed in its content.I am told I do not like football : I am a Manchester City season - ticket holder. I am told that the Commissioner has similar problems with a rumoured enthusiasm for Cardiff City which may explain some of the difficulties we both face. Nevertheless , I agree that the French Football Federation put on a wonderful feast of football. The French rainbow team did much to confound the xenophobics and racists who , like Mr Le Pen and our unlamented former colleague Mr Mègret , believe that to be French is to be white
Ich begrüße zwar , daß die Kommission hier eine Erklärung abgegeben hat , aber ich bin über den Inhalt dieser Erklärung enttäuscht.Man wirft mir vor , ich sei kein Fußballfan : Ich habe aber eine Dauerkarte für Manchester City. Soviel ich gehört habe , hat der Kommissar , obwohl das Gerücht seiner Anhängerschaft von Cardiff City umgeht , ähnliche Probleme , was unsere Schwierigkeiten erklären mag. Wie dem auch sei , auch ich bin der Meinung , daß der französische Fußballverband ein wunderbares Fußballfest veranstaltet hat. Die französische Regenbogen - Mannschaft hat die fremdenfeindlichen und rassistischen Kräfte beschämt , die wie Herr Le Pen und unser hier nicht vermißter früherer Kollege , Herr Mègret , der Ansicht sind , daß nur Franzose ist , wer der weißen Rasse angehört