In fact , I think the concomitance of these two bans is the only really effective way of stimulating the development of alternative methods of experimentation.Finally , with reference to the precautionary principle , I think that carcinogenic , mutagenic and reproductively toxic substances , classed in categories 1 , 2 and 3 depending on their risk potential , should be banned from use in cosmetics
Und schließlich ist es meines Erachtens im Sinne des Vorsorgeprinzips erforderlich , dass krebserzeugende , erbgutverändernde oder fortpflanzungsgefährdende Stoffe , die je nach Gefährdungspotential in die Kategorien 1 , 2 und 3 eingestuft sind , von der Verwendung in Kosmetika ausgeschlossen werden. Sie haben mich gebeten , alles Erdenkliche dafür zu unternehmen , dass keine Pelzmäntel aus ihren Fellen hergestellt werden : ein anderes wichtiges Ergebnis , dessen baldige Erzielung ich mir wünsche
I shall be brief , as indeed I was earlier , since my first speech was three minutes under the allotted speaking time.I should like , in turn , to stress the concomitance between our debate here , which is indeed a fundamental debate , and the tenth anniversary of German reunification , as both subjects are obviously related. It was the fall of the Berlin Wall , this fantastic historic event , which created the conditions for enlargement and for European reunification and which , once again , gives perspective and meaning to this task which will go down in the history of our continent
Ich werde mich kurz fassen , wie ich dies schon vorhin getan habe , als ich bei meinem ersten Redebeitrag drei Minuten meiner Redezeit nicht genutzt habe.Ich möchte ebenfalls das Zusammentreffen unserer Aussprache , die wirklich inhaltlicher Art ist , mit dem Jahrestag der deutschen Einheit unterstreichen. Diese beiden Ereignisse hängen ganz offensichtlich zusammen , denn es war der Fall der Mauer , dieses außerordentliche historische Geschehnis , das die Bedingungen für die Erweiterung , die Bedingungen für die europäische Wiedervereinigung geschaffen hat und aus dem auch die Perspektive und die Bedeutung dieser epochemachenden Aufgabe in der Geschichte unseres Kontinents erwachsen
I wish nevertheless to say a word about it , because it is an important point. The Heads of State and Government emphasized in Luxembourg that the Commission would be associated with the external representation insofar as this was necessary , so as to enable the Commission to exercise the role assigned to it under the Treaty. These conclusions of the European Council , in accordance with the wish of your Parliament , confirm the need for a common approach to the euro zone on the question of its representation in international monetary meetings and authorities. The European monetary union must speak with a single voice. This objective , which in my view has been reaffirmed by the European Council , needs to be translated into reality , by determining on a case - by - case basis the best possible representation of the Community in each of the international bodies , depending on its interests. This is the work of the next few months , and I can assure you that the Commission has not been idle , and will continue to spare no effort to ensure it has a proper place within the representative bodies - in spite of contrary attempts from certain Member States , I might add.The third report is from Mr Stevens , on electronic money and economic and monetary union. The reflection proposed by Mr Stevens on the concomitance between the emergence of electronic money products and the introduction of the euro is particularly interesting , although I do not share his pessimism
Durch diese Schlußfolgerungen des Europäischen Rates - wie es dem Wunsch Ihres Parlaments entspricht - wird bekräftigt , daß im Euro - Raum die Frage der Vertretung in den internationalen Währungsgremien gemeinsam angegangen werden muß. Das währungspolitische Europa muß mit einer einzigen Stimme sprechen. Dieses Ziel , das vom Europäischen Rat meines Erachtens nochmals bekräftigt wurde , muß in die Tat umgesetzt werden , indem Fall für Fall die bestmögliche Vertretung der Gemeinschaft in jeder der internationalen Instanzen geprüft wird , in Funktion ihrer Interessen. Diese Arbeit wird in den nächsten Monaten durchzuführen sein , und ich kann Ihnen versichern , daß die Kommission keine Mühe gescheut hat und weiterhin keine Mühen scheuen wird , um sicherzustellen , daß sie trotz der - wie ich sagen möchte - gegenteiligen Versuche gewisser Mitgliedstaaten bei dieser Vertretung ihren Platz einnehmen wird.Der dritte Bericht ist der Bericht von Herrn Stevens über elektronisches Geld im Rahmen der Wirtschafts - und Währungsunion. Die Betrachtungen , wie sie von Herrn Stevens zu den zwischen den neuen Erzeugnissen des elektronischen Geldes und der Einführung des Euro bestehenden Verbindungen angestellt werden , finde ich zwar besonders interessant , ohne daß ich jedoch seinen Pessimismus teile. Herrn Nordman möchte ich sagen , daß eine Verkürzung der dreijährigen Frist zwischen 1999 und 2002 nicht möglich ist. Ich werden jetzt nicht auf Einzelheiten eingehen. Bedenken Sie nur , daß immerhin 70 Milliarden Münzen geprägt und 12 bis 15 Milliarden Banknoten gedruckt werden müssen , was rein materiell die nötige Zeit erfordert.Die von Herrn Stevens angestellten Betrachtungen entsprechen meines Erachtens vollkommen den derzeit von der Kommission durchgeführten Arbeiten