I am therefore astonished that the Council is not up to date on this , given that several questions have already been asked on this subject.I am equally astonished that you can speak of the trans - European Network whereas the Members concerned , France and Spain , do not consider this stretch of road to be part of the trans - European Network at all. If it were the case , I would immediately request that a study of the impact of this matter be made. I asked you this question because works have started again in Aspe valley. These are huge works just to make a small bypass around the small village of Bedous. They are having a considerable impact on the environment and we know very well that in the long run in France , the usual piecemeal approach will be adopted , like slicing a salami , and that tiny slice by tiny slice , we will end up with a motorway or a dual carriageway in the Aspe valley
Ich bin daher erstaunt , daß der Rat nicht auf dem laufenden ist , nachdem schon mehrere Anfragen hierzu gestellt worden sind.Ebenso bin ich erstaunt , daß Sie von einem transeuropäischen Netz sprechen , da die betroffenen Mitgliedstaaten , Frankreich und Spanien , diesen Abschnitt eben nicht als Teil des transeuropäischen Netzes betrachten. Wäre dies der Fall , würde ich dazu sofort eine Umweltverträglichkeitsprüfung fordern. Ich habe diese Anfrage deshalb an Sie gerichtet , weil im Aspe - Tal die Arbeiten wiederaufgenommen wurden. Für eine kleine Umleitung um das Dörfchen Bedous werden riesige Arbeiten durchgeführt , die erhebliche Umweltauswirkungen haben , und es ist wohlbekannt , daß in Frankreich langfristig eine Salamitaktik betrieben wird und man Stück für Stück im Aspe - Tal letztlich zu einer Autobahn bzw. einer zweiseitig zweispurigen Straße gelangen wird.Ich möchte also , daß der Rat nun nach den tatsächlichen , von Frankreich in dieser Sache eingegangen Verpflichtungen sowie danach fragt , was die Behörden für die Überquerung der Pyrenäen effektiv planen , und ich wende mich hier an die finnische Präsidentschaft , die sich für eine Eisenbahnverbindung eingesetzt und ausgesprochen hat
Mr President , this debate comes just a few hours after another terrible tragedy in the St Gotthard tunnel , with ten people known to have died and eighty missing , according to the latest news. This tunnel has the same specification as the tunnel rebuilt under Mont Blanc : substantially the same technical specification as regards safety , with the same carriageway width of about seven metres , or even worse , in that the Mont Blanc tunnel has no parallel service tunnel. Having heard the Commissioner , I have come to the following conclusion : more disasters will have to happen in order finally to persuade the European Commission to give up its policy of White Papers , which no longer apply , and the associated illusion that technology can solve any problem , and make it realise that a 40 - tonne lorry in a seven - metre - wide tunnel is a lethal weapon.Commissioner , we must ask the governments involved to delay the reopening of the Mont Blanc tunnel so that we can seriously reconsider what kinds of vehicles should be allowed to use it. We must say no to large HGVs ; we should place a strict limit on the number of HGVs that can go through each day and we should ban dangerous loads. This is the only way we can prevent further disasters. It has remained static at 10
Herr Präsident , leider rufen uns die Ereignisse von gestern früh die Katastrophe am Mont - Blanc - Tunnel noch einmal vor Augen und verleihen unserer heutigen Debatte eine zusätzliche Aktualität.Ich bin vollkommen einverstanden mit meinem Kollegen Santini , dass die Schließung einer Verbindung von der Größenordnung eines Alpentunnels echte wirtschaftliche Probleme mit sich bringt - die ich sehr gut verstehe - , aber ich glaube , dass man auch nicht die Wiedereröffnung eines Tunnels fordern kann , wenn nicht alle Sicherheitsgarantien gegeben sind.Heute sind uns übrigens nicht immer die wahren Ursachen der Unfälle in Tunneln bekannt , aber wir wissen auch nicht , welche Garantien man uns geben kann.Ich bedauere vor allem , dass der Rat bei dieser Debatte nicht anwesend ist , während der Kommissar uns doch daran erinnert hat , dass es dabei um das Subsidiaritätsprinzip geht. Ich bedauere , dass der Rat nicht anwesend ist , um uns zu sagen , was er im Rahmen einer Raumordnungspolitik zu tun gedenkt.Unsere Fragen nach den echten transeuropäischen Netzen im Eisenbahn - wie im Straßenverkehr bleiben immer unbeantwortet. Hier würde ich mir nun wünschen , Herr Präsident , Herr Kommissar , dass wir zusammen Druck auf den Rat ausüben , damit man uns eine Antwort gibt
A degree of progress has been made in the area of road safety by taking appropriate action regarding vehicles and drivers. There is still much to be done , however , as the statistics are alarming. Some 43 000 people die every year on the European Union's roads. At global level , the number of fatalities in road accidents is even more horrifying , as it amounts to 1.2 million individuals. Almost one third of deaths amongst young people are due to accidents.The initiative aimed at improving the safety of road infrastructure is very important. This is because the physical condition of the roads is a major contributory factor to the number of accidents that occur on them every day. Much of the existing road network was created decades ago. It no longer meets current safety standards due to its physical condition and state of repair , and also because of present - day traffic levels.I share the rapporteur's view that this directive should apply not just to trans - European road networks : its scope should be much broader. According to the statistics , only 7% of fatal accidents happen on motorways. Two - thirds of those who lose their lives in road accidents are victims of accidents on single carriageway roads outside built up areas and in the countryside. Safety issues must be taken into account at the planning and design stage , including the planning of road infrastructure , as well as when the roads come into use
Obgleich die eingeleiteten Maßnahmen in Bezug auf Fahrzeuge und Fahrzeugführer zu erkennbaren Fortschritten bei der Sicherheit auf den Straßen beigetragen haben , bleibt angesichts der alarmierenden Statistiken noch viel zu tun. Jahr für Jahr sterben etwa 43 000 Menschen auf den Straßen der Europäischen Union. Weltweit ist die Zahl der Todesopfer von Verkehrsunfällen mit 1 , 2 Millionen noch erschreckender. Nahezu ein Drittel der Todesfälle bei Jugendlichen ist auf Unfälle zurückzuführen.Die auf die Verbesserung der Sicherheit der Straßenverkehrsinfrastruktur gerichtete Initiative ist sehr wichtig , da der Zustand der Straßen ein nicht unerheblicher ursächlicher Faktor ist , der zu den Unfällen beiträgt , die sich täglich auf den Straßen ereignen. Ein Großteil des bestehenden Straßennetzes wurde vor Jahrzehnten konzipiert und gebaut. Aufgrund seines Zustands und der Reparaturbedürftigkeit , aber auch der heutigen Verkehrssituation entspricht es den heutigen Sicherheitsstandards nicht mehr.Ich teile die Auffassung des Berichterstatters , dass die Richtlinie nicht nur für transeuropäische Straßennetze gelten sollte : Sie muss einen breiteren Geltungsbereich haben. Laut Statistik ereignen sich nur 7 % der Unfälle mit Todesopfern auf Autobahnen. Zwei Drittel der Unfallopfer verlieren ihr Leben bei Verkehrsunfällen auf einspurigen Straßen außerhalb von Ortschaften und auf dem Lande. Sowohl in der Planungs - und Entwurfsphase einschließlich der Planung der Straßeninfrastruktur als auch bei der Inbetriebnahme von Straßen müssen Sicherheitsfragen berücksichtigt finden. Soll diese Lesbarkeit die britischen Auto - und Motorradfahrer in 35 EU - Sprachen verwirren