Furthermore , I am glad to see this Iberian brotherliness in relation to the electricity market. This is always good news for Europe
Ich freue mich über diese iberische Brüderlichkeit auf dem Elektrizitätsmarkt. Das ist stets eine gute Nachricht für Europa. Ich hoffe auch , dass dies zur Förderung nicht nur eines integrierten iberischen Marktes , sondern auch zur Eingliederung dieses iberischen Marktes in den europäischen Markt insgesamt beitragen wird
Turkey must not be given any special treatment in the enlargement process. I think that we run the risk of giving in to Turkey's wishes if we adopt the Lamassoure report as it stands.The report is guarded on a number of issues so that we leave Turkey room for manoeuvre. We must insist that a political solution be found to the Kurdish issue and that human and fundamental rights be guaranteed. The time is right for sweeping reforms. In my conversations with people on my trips to Turkey they have repeatedly expressed a wish for peace , brotherliness and freedom. I , too , carry this message in my heart and will also do all I can in the future so that one day this wish will come true
Der Türkei darf keine Sonderbehandlung im Erweiterungsprozess zukommen. Ich denke , wir laufen Gefahr , den Wünschen der Türkei nachzugeben , wenn wir den Bericht Lamassoure unverändert annehmen.Der Bericht ist in einigen Punkten zurückhaltend , sodass wir der Türkei Spielräume lassen. Wir müssen darauf bestehen , dass die Kurdenfrage politisch gelöst wird und die Menschen - und Grundrechte garantiert werden. Die Zeit ist reif für umfassende Reformen. Bei meinen Reisen in die Türkei und in Gesprächen mit der Bevölkerung wurde immer wieder der Wunsch nach Frieden , Brüderlichkeit und Freiheit geäußert. Auch ich trage diese Botschaft in meinem Herzen und werde mich auch in Zukunft dafür einsetzen , dass sich dieser Wunsch irgendwann verwirklicht. Solange es solche Ereignisse in der Türkei gibt , solange die Türkei nicht bereit ist , die Kopenhagener Kriterien zu erfüllen , ist es selbstverständlich , dass es keinen Termin für die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen gibt und die Türkei das einzige Land unter 13 Kandidatenländern mit einem Kandidatenstatus ohne Beitrittsverhandlungen bleibt
Our group supports these people without papers in their fight against a government whose immigration policy has been reduced to a low - grade policing operation for sordid political ends. Although we need to combat clandestine immigration , its networks and traffickers , we cannot do so by disregarding people's rights. We are asking for the position of those without papers , who have settled in France legitimately , to be regularized without delay , out of respect for both human rights and international conventions. By the same token , I welcome what is happening in Spain and Portugal.By contrast , at European level , I deplore and condemn the recommendations and resolutions adopted by the Council , which are always more restrictive and discriminatory as regards immigration and asylum. Let us say no to fortress Europe. Let us say yes to a Europe of brotherliness and solidarity. It is a matter of urgency to bring this strategy of scapegoats to an end. Using immigration for political purposes is dangerous , and only serves to strengthen and lend credibility to those who favour a populist policy based on exclusion and xenophobia
Die erforderliche Bekämpfung der illegalen Einwanderung , ihrer Netze und Händler kann nicht auf Kosten der Rechte einzelner gehen. Wir fordern , daß die Lage der Ausweislosen , die hier aus berechtigten Gründen angesiedelt sind , unverzüglich geregelt wird , unter Berücksichtigung der Menschenrechte und der internationalen Abkommen. Und ich kann , was das betrifft , nur begrüßen , was in Spanien und Portugal geschieht.Auf europäischer Ebene dahingegen beklage und verurteile ich die Empfehlungen oder Entschließungen des Rates , die in Einwanderungs - und Asylfragen immer restriktiver und diskriminierender werden. Ich distanziere mich von der Festung Europa , und befürworte ein Europa der Brüderlichkeit und der Solidarität. Wir sollten schleunigst mit dieser Sündenbockstrategie aufhören , denn es ist riskant , die Einwanderung als politische Handhabe zu nutzen und dient keinem anderen Zweck , als alle diejenigen zu bestärken und glaubwürdig zu machen , die zu einer demagogischen Ausschließungs - und Fremdenfeindlichkeitspolitik aufrufen. Die Axt , welche die französische Polizei bei der Kirche Saint Bernard geschwungen hat , hat den empörenden rassistischen Aussprüchen von Le Pen über Rassenunterschiede den Weg geebnet , und er ist ja wohl auch in diese Versammlung gewählt worden. Wir sind auch der Ansicht , daß verschiedene Punkte aus dem Bericht , so wie er jetzt ist , entfernt werden sollten