| We shall adjourn this debate now and resume at 9 p.m.Question Time. But if we look out from the lofty vantage point of our offices over the city of Strasbourg ,  we see a brownish haze hanging over that beautiful city | Die Aussprache wird unterbrochen und um 21.00 Uhr wiederaufgenommen.Fragestunde. Blickt man jedoch von unseren hochgelegenen Büros über die Stadt Straßburg ,  so scheint diese herrliche Stadt unter einer Dunstglocke zu liegen | 
| But if we look out from the lofty vantage point of our offices over the city of Strasbourg ,  we see a brownish haze hanging over that beautiful city. Measurements of air quality in the city tell us that the air is seriously polluted on days like this. And I am talking just of Strasbourg ,  not of Milan ,  Amsterdam ,  The Hague or Paris where it is much ,  much worse | Blickt man jedoch von unseren hochgelegenen Büros über die Stadt Straßburg ,  so scheint diese herrliche Stadt unter einer Dunstglocke zu liegen. Messungen der Luftqualität in der Stadt würden ergeben ,  daß an Tagen wie heute die Luft schwer verschmutzt ist. Dabei spreche ich nur von Straßburg ,  nicht von Mailand ,  von Amsterdam ,  von Den Haag oder Paris ,  wo die Situation noch viel ,  viel schlimmer ist |