This is what you are proposing to do. You will have my group's full support in this matter , and I am delighted that other groups in this House share this approach.As far as Switzerland is concerned , we are told that Swiss internal affairs are being interfered with. However , in an international trade environment , freedom is not unilateral. Account must be taken of others circumstances , and the freedom of one party stops where that of the other begins. I believe that , when it comes to our excellent relations with Switzerland - and President Barroso reiterated this when he was in Bern the other day - this is how we must act.At times , Switzerland has been able to divide and rule among Europeans , and everyone will recall the circumstances in which , after the Feira conclusions had come out and we wanted to adopt the Directive on the taxation of savings within the Union , some people used Switzerland to divide us
Das schlagen Sie auch vor. Sie werden in dieser Angelegenheit die volle Unterstützung meiner Fraktion haben , und erfreulicherweise nehmen andere Fraktionen in diesem Hause die gleiche Haltung ein.Von Schweizer Seite wird erklärt , es handle sich um eine Einmischung in innere Angelegenheiten. Im Bereich des internationalen Handels ist die Freiheit aber nicht einseitig. Berücksichtigt werden muss die Situation der andern , und die Freiheit der einen Partei endet dort , wo die Freiheit der anderen beginnt. In unseren ausgezeichneten Beziehungen mit der Schweiz - und Präsident Barroso hat es neulich bei seinem Besuch in Bern wiederholt - ist dies meines Erachtens die erforderliche Handlungsweise.Es gab Zeiten , da konnte die Schweiz gegenüber den Europäern den Grundsatz Divide et Impera mit Erfolg durchsetzen , und jeder wird sich noch daran erinnern , wie seinerzeit , als wir nach den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Feira die Richtlinie über die Besteuerung von Sparerträgen in der Union verabschieden wollten , einige die Schweiz benutzten , um uns zu spalten
The topic dealt with in Mr Barzanti's report is very new and fairly difficult because it seeks to define the protection of intellectual property within a very different framework defined by the introduction of the new information and communication technologies , permitting many unpublished operations and many transmission channels and forms of reproducing the work.Our group is voting for the resolution presented here with firm conviction because it confirms , albeit it with adaptations , the inspiration that has always characterized European legislation with regard to intellectual property , based on the protection of the author's moral rights , which there is no reason to abandon in the light of the new situation created by the information society.To this effect , it therefore continues along the lines laid down by the Bern Convention and in keeping with the Commission's communication , which in turn follows the line of the recent agreement reached by the diplomatic conference held by the WIPO , specifying important aspects and achieving significant votes
Das Thema , mit dem sich der Bericht Barzanti auseinandersetzt , ist hochaktuell und relativ komplex. Es geht um den Schutz des geistigen Eigentums im äußerst facettenreichen Rahmen , der von der Einführung neuer Informations - und Kommunikationstechnologien gesteckt wird , die eine Vielzahl neuer Tätigkeiten und eine Vervielfältigung sowohl der Übertragungskanäle als auch der Reproduktionsmöglichkeiten eines Werkes erlauben.Unsere Fraktion hat mit voller Überzeugung für den vorliegenden Entschließungsantrag gestimmt , da das Konzept , das den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften betreffend geistiges Eigentum stets zugrundelag , mit aller Entschiedenheit - wenn auch unter entsprechender Anpassung - bekräftigt wird. Dieses Konzept basiert auf der Verteidigung der moralischen Urheberrechte , und auch angesichts der neuen , durch die Informationsgesellschaft hervorgerufenen Situation besteht keine Grund , hiervon abzuweichen.In diesem Sinne stellt die Entschließung eine Fortschreibung der Berner Übereinkunft dar und steht auch mit der Mitteilung der Kommission in Einklang , die ihrerseits die Linie aufgreift , wie sie sich in dem kürzlich auf der Diplomatischen Konferenz der WIPO geschlossenen Abkommen abzeichnet , wobei hier wichtige Aspekte präzisiert und signifikante Lücken geschlossen werden
Mr President , it is precisely this proposal which means that , when a document is delivered from Sweden to the Commission , it is no longer Sweden that decides that it can be made public but , rather , the new rules that decide that it can be confidential. In this way , it will be prohibited , where such documents are concerned , to exercise the right to freedom of expression and public access to documents under the Swedish constitution. And we shall , of course , be seeing the first real test of that kind of potential conflict on 6 March when Bernard Connelly s case is heard at the European Court of Justice. The Court will adopt a position on whether what counts is the interpretation of the Council of Europe , Sweden and Denmark and a few other countries of officials right to express opinions , or whether it is , instead , the advocate - general s restrictive interpretation that counts. That conflict will be clearly decided then and there , and that is why I should like to see a commitment from the Swedish Presidency that it will not under any circumstances agree to a situation in which either the regulation concerned or any other authority is able to restrict either officials current right to express opinions or the public s current right of access to information. On one occasion , the French President , Mr Chirac , flew to Bern to protect the export of 50 000 bottles of champagne and to galvanise the Swiss Government into action
Wie Ihnen , sehr geehrter Herr Bonde , gut bekannt ist , werden momentan intensive Gespräche zwischen dem Europäischen Parlament , dem Rat und der Kommission bezüglich des öffentlichen Zugangs zu Dokumenten geführt. Sie kennen auch sehr gut den für diese Arbeit festgelegten Zeitrahmen. Wir wollen versuchen , ab 1. Mai dieses Jahres eine Übereinkunft im Sinne der Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags zu finden.Ich bin absolut davon überzeugt , dass das Endergebnis dieses Prozesses eine größere Transparenz in den Institutionen der EU sein wird , was zu einem großen Teil der beharrlichen Arbeit dieses Parlaments im Zeichen der Offenheit zu danken ist. Das lässt mich als Ratspräsident mit einer gewissen Zuversicht in die sicherlich komplizierten , aber äußerst wichtigen Diskussionen auf diesem Gebiet gehen