In a similar incident on Saturday , another Hungarian , Mr Attila , was knifed in the main square in Szabadka/Subotica , in the Vojvodina in Serbia
Ein weiterer ungarischer Bürger , Herr Atilla , wurde am Samstag Opfer eines ähnlichen Vorfalls , er wurde auf dem zentralen Platz in Szabadka/Subotica in der Vojvodina in Serbien mit einem Messer niedergestochen
When we are preparing the reunited , revitalised European Constitution , please bear in mind the words of the Hungarian poet , Attila József : ‘Our job is to finally sort out our mutual business , and it is not a small job.’. They will make it possible for people to understand each other and build an economic and political democracy in a Europe that will be safe from the dangers of world economic globalism
Wenn wir die Verfassung des neuen , wiedervereinten , verjüngten Europas ausarbeiten , sollten wir die Zeilen des ungarischen Dichters Attila József bedenken : „Ordnen wir doch nun endlich unsre Dinge. So unser Auftrag. Er ist nicht gering
The great Hungarian poet born a century ago , Attila József , reminds us that we , the European nations , who have fought many wars between ourselves , have a lot of common matters to put in order.In his letter to Vytautas Landsbergis and me , Mr Frattini has written recently that your history is our history too. When we celebrate the end of the World War in Europe , we must not forget that the end of the war brought something different for each of the European nations. In the case of more fortunate nations , it marked the end of long suffering and immeasurable destruction sixty years ago. We bow our head before all who made a sacrifice for peace
– „Die Schlacht , der Alten ruhelose Klinge , wird stiller , seit Erinnerung sie auffing. Ordnen wir doch nun endlich unsre Dinge. So unser Auftrag. Er ist nicht gering.“ Der vor einhundert Jahren geborene große ungarische Dichter Attila József erinnert uns daran , dass wir , die europäischen Nationen , die wir viele Kriege gegeneinander geführt haben , viele gemeinsame Dinge ordnen müssen.In seinem an Vytautas Landsbergis und mich gerichteten Schreiben hat Herr Frattini kürzlich geschrieben , dass Ihre Geschichte auch unsere Geschichte ist. Wenn wir jetzt das Ende des Weltkrieges in Europa feiern , dann dürfen wir nicht vergessen , dass das Kriegsende für jede der europäischen Nationen etwas anderes mit sich brachte