. – Madam President , a major European intellectual of the last century said that the world had inherited three things from Greece : the Olympic Games , philosophical thought from Socrates , Plato and Aristotle and theatre from Aeschylus , Euripides , Aristophanes and all those great Greeks
Frau Präsidentin. Ein bedeutender europäischer Intellektueller des letzten Jahrhunderts hat einmal gesagt , die Welt habe drei Dinge von Griechenland geerbt : die Olympischen Spiele , die philosophischen Gedanken von Sokrates , Platon , Aristoteles und das Theater von Aischylos , Euripides , Aristophanes und all den großen Griechen
That ancient teaching is still valid. That is why mere palliatives cannot be enough. We must also combat the deep - rooted causes of the rise in violence in general , and in violence towards women and children in particular. This presupposes that the media will cease to cultivate violence systematically and that moral education will once again become a major requirement.Under the Third Republic in France , there was a consensus about this civic and moral education. This was broken down by the incursion of lax ideas on education. Man is not naturally good , he needs to feel the weight of civilising disciplines. As illustrated by the great Greek dramatist , Aeschylus , in the tragedy The Eumenides' , a society which fails to punish crime will open the door to growing criminality
Wenn es nicht gelingt , durch die Bildung eine Verbindung zwischen Vernunft und Gefühl herzustellen , um die Instinkte in Schranken zu halten , geraten diese außer Kontrolle , so daß jeglicher Art von Gewalt Tor und Tür geöffnet sind. Diese alte Lehre ist noch heute gültig. Deshalb ist dem Problem allein mit Linderungsmitteln nicht beizukommen. Man muß auch die tieferen Ursachen des verstärkten Auftretens von Gewalt im allgemeinen und der Gewalt gegen Frauen und Kinder im besonderen bekämpfen. Das setzt voraus , daß die Gewalt nicht systematisch durch die Medien verbreitet wird und auch der Anerziehung sittlicher Werte wieder ein höherer Stellenwert zukommt.In Frankreich gab es im Hinblick auf diese staatsbürgerliche und sittliche Erziehung in der Dritten Republik einen Konsens. Dieser wurde durch das Aufkommen laxistischer Erziehungslehren zerstört. Da der Mensch nicht von Natur aus gut ist , braucht er den Zwang der zivilisatorischen Disziplin
Commissioner , the signals coming out of the Council still show that it is obstinately refusing to take this message on board. In particular , its plan to allocate Daphne only a mini - budget , even less than Parliament had proposed and the Commission had agreed to , makes me very anxious about what the Council really intends for this programme. I suspect that the Council is really planning to use it only for micro - projects - a bit of awareness - raising and a few information campaigns - which stands in stark contrast to the very clearly stated ambitions that we have for it. If we do not broaden the scope and provide Daphne with the money it needs , it will remain a white elephant. Yet the public has enormous expectations here. So the European Parliament , as the co - legislator in a codecision procedure , cannot accept this , and I hope the Council will listen to what we are saying. As illustrated by the great Greek dramatist , Aeschylus , in the tragedy The Eumenides' , a society which fails to punish crime will open the door to growing criminality
Ich hätte gern gewußt , wie der Kommissar dazu steht.Herr Kommissar. Bis heut gibt es seitens des Rates Signale , die unverkennbar darauf hindeuten , daß diese Botschaft nicht verstanden wird. Vor allem die Absicht , DAPHNE nur einen Minibetrag an Haushaltsmitteln zuzuweisen , d.h. weniger als die vom Parlament tatsächlich vorgeschlagene Höhe , mit der die Kommission einverstanden war , erfüllt mich mit großer Sorge hinsichtlich dessen , was der Rat mit diesem Programm vorhat. Das läßt mich vermuten , daß die eigentliche Absicht des Rates darin besteht , es für einige Mikroprojekte , für ein bißchen Sensibilisierung , ein paar beiläufige Informationskampagnen , zu bestimmen , was somit in krassem Gegensatz zu all den klaren ehrgeizigen Zielen steht , die wir mit dem DAPHNE - Programm verfolgen. Ohne Ausweitung von DAPHNE , Herr Kommissar , und ohne Bereitstellung der notwendigen Mittel bleibt DAPHNE garantiert ein Muster ohne Wert. Die Bürger setzen jedoch enorm hohe Erwartungen in diese Initiative