Mr President , in the Netherlands , we have a saying which , roughly translated , means that you should not crack a walnut with a sledgehammer
Herr Präsident. In den Niederlanden gibt es eine Redensart , die besagt , dass man nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen soll
The Commissioner is also aware of the benefits - as Mr Jové has stressed - for the arid areas where all these crops are cultivated , and this cultivation is not improvised from year to year , since it takes a long time to grow an almond tree or a walnut tree
Der Kommissar ist sich auch des Nutzens - der von Herrn Jové hervorgehoben wurde - für die Dürregebiete bewußt , in denen alle diese Erzeugnisse angebaut werden und die nicht von einem Jahr auf das andere aus dem Stegreif produziert werden , denn es dauert lange , bis ein Mandel - oder Nußbaum gewachsen ist
The amendment I have tabled can be understood in that sense , and , moreover , when I consider the efforts being made by a number of Member States to convince people that what the Group of the European People’s Party and European Democrats has presented is poor , then I think that analogy of the walnut and the sledgehammer is true to life
Der von mir eingereichte Änderungsantrag kann in diesem Sinne verstanden werden , und wenn ich darüber hinaus die Anstrengungen sehe , die einige Mitgliedstaaten unternehmen , um die Menschen davon zu überzeugen , der Vorschlag der Fraktion der Europäischen Volkspartei und europäischer Demokraten sei schlecht , dann denke ich , die Geschichte von der Kanone und den Spatzen ist aus dem Leben gegriffen