So we need to tread very warily indeed here , because it is currently impossible to ensure the application of certain common basic standards in the law of criminal procedure
So müssen wir hier in der Tat sehr vorsichtig vorgehen , weil es gegenwärtig unmöglich ist , die Anwendung bestimmter gemeinsamer grundlegender Normen im Straf - und Verfahrensrecht sicherzustellen
We have to tread warily here , because it is the consumer alone who creates work and determines employment policy. Consumers , in other words we , the people , decide what to buy ; we choose the manufacturers of the products we want to buy and their regions of origin
Da müssen wir aufpassen , denn die Beschäftigungspolitik und das Schaffen von Arbeit , das bestimmt allein der Konsument. Der Konsument , wir , die Bürger , entscheiden , was , von welchen Firmen und aus welchen Regionen gekauft wird. Der Konsument ist Gott sei Dank sehr objektiv
On behalf of my group I should like to offer my sincere thanks to Mr Tindemans , to Mr Brinkhorst and also to Glyn Ford.Although you , as a practised diplomat , tread warily but with undoubted success along the path of rapprochement and cooperation with other countries , you will permit me , as a Member of Parliament who need not be quite so diplomatic , to point out that the KEDO project , like others , must ultimately be judged by the conduct of the government of the Democratic People's Republic of Korea in terms of its military activities and its humanitarian inactivity
Ich darf im Namen meiner Fraktion Herrn Tindemans , Herrn Brinkhorst und auch Glyn Ford ganz herzlich danken.Während Sie , wie auch in anderen diplomatischen Beziehungen , den vorsichtigen , aber durchaus erfolgreichen Weg der Annäherung und Kooperation gehen , werden Sie mir als Abgeordneter eines Parlaments , das nicht so diplomatisch sein muß , erlauben , darauf hinzuweisen , daß auch das KEDO - Projekt letztlich danach zu beurteilen ist , wie sich die Regierung der volksdemokratischen Republik Korea hinsichtlich ihrer militärischen Aktivitäten und ihrer humanitären Nichtaktivitäten beweist