We are very critical of the fact that the EU institutions have a voracious appetite for increased influence. We have thus chosen to vote against the report as a whole but are well disposed towards individual paragraphs , mainly those dealing with genuinely cross - border environmental problems
Darum haben wir gegen den Bericht in seiner Gesamtheit gestimmt , befürworten allerdings einzelne Punkte daraus , vor allem die , in denen es um echte grenzüberschreitende Umweltprobleme geht.Denn wir drehen uns langsam aber sicher unsere natürliche Heizung – den Golfstrom – ab
A society which supposedly strives to prolong the average lifetime , indeed under the best possible conditions of survival , cannot possibly allow the spirit of old people and their personality , for the sake of voracious profit , to succumb to the effects of a disease so distressing and destructive , both for the patient and his or her family
Eine Gesellschaft , die doch angeblich die Anhebung der durchschnittlichen Lebenserwartung anstrebt , und zwar unter für die Menschen optimalen Lebensbedingungen , darf es dem gefräßigen Profit nicht gestatten , den Geist und die Persönlichkeit des alten Menschen kampflos dem Einfluß einer Krankheit auszuliefern , die für den Betroffenen und seine Familie derart schmerzhaft und verheerend ist
For God's sake let them shut up about democratisation and stop disguising their voracious appetite for money as a desire to help society.The European Commission will examine the appropriateness of curtailment of time limits under the regulatory procedure with scrutiny after two years experience with the authorisation procedure in the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council concerning the placing of plant protection products on the market , taking into account experience gained in the application of these procedures in the European Parliament and the Council
Mögen sie doch in Gottes Namen aufhören , von Demokratisierung zu faseln und ihre unersättliche Geldgier als das Bestreben zu tarnen , der Gesellschaft zu helfen.Die Europäische Kommission wird nach zwei Jahren praktischer Erfahrung mit dem im Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln vorgesehenen Zulassungsverfahren prüfen , ob eine Kürzung der Fristen im Regelungsverfahren mit Kontrolle angebracht ist