I can understand , Mr President , that certain individuals have reproduced , magnified or distorted a false , truncated and vindictive report
Ich kann verstehen , Herr Präsident , dass gewisse Leute eine falsche , verstümmelte und böswillige Meldung wiedergegeben , aufgebauscht oder entstellt haben
The decision by the US to classify them in this way is , therefore , not vindictive but practical and necessary , but it exposes the inadequacy of the anachronistic international jurisprudence in this area
Die Entscheidung der Vereinigten Staaten , sie so einzustufen , hat daher nichts mit Rache zu tun , sondern sie ist praxisnah und notwendig , und sie offenbart die Unzulänglichkeit der anachronistischen internationalen Rechtsprechung auf diesem Gebiet
Mr President , when this Parliament last met it quite properly condemned the Nazi atrocities epitomised by Auschwitz. Sadly and shamefully , the head of state of an EU member country – President McAleese of the Republic of Ireland – chose that 60th anniversary to launch a vicious and vindictive attack on the majority community in Northern Ireland when she shamefully equated Nazi hatred of Jews to the attitude of Protestants towards Roman Catholics
– Herr Präsident. Bei seiner letzten Sitzung verurteilte dieses Parlament auf angemessene Art und Weise die Gräueltaten der Nazis , deren Inbegriff Auschwitz ist. Daher betrachte ich es als eine Schande , dass das Staatsoberhaupt eines EU - Mitgliedstaats – die irische Präsidentin McAleese – gerade den 60. Jahrestag wählte , um einen bösartigen und rachsüchtigen Angriff auf die Mehrheitsgesellschaft in Nordirland zu starten , indem sie den Hass der Nazis auf die Juden in empörender Weise der Haltung der Protestanten gegenüber den Katholiken gleichsetzte